| I press my nose against the pane
| Я прижимаюсь носом к стеклу
|
| Of the little toffee shop
| Из маленького магазина ирисок
|
| Day after day I save my pennies
| День за днем я экономлю свои копейки
|
| To spend at the toffee shop
| Тратить в магазине ирисок
|
| Come Saturday morn at nine o’clock
| Приходите в субботу утром в девять часов
|
| I stand on the cold stone street
| Я стою на холодной каменной улице
|
| A penny every day that I have saved
| Пенни каждый день, который я экономил
|
| To buy myself some sweets
| Чтобы купить себе сладостей
|
| The nice little lady old and grey
| Милая маленькая леди, старая и седая
|
| With glasses and shawl
| С очками и платком
|
| Gives love away to good little boys
| Отдает любовь хорошим мальчикам
|
| Who do as they are told
| Кто делает, как им говорят
|
| She’s always telling stories
| Она всегда рассказывает истории
|
| Of her childhood days
| О днях ее детства
|
| She couldn’t buy the things that I can
| Она не могла купить то, что я могу
|
| For families in those days
| Для семей в те дни
|
| Imagine the sweets that I can buy
| Представьте сладости, которые я могу купить
|
| With six pennies of my own
| С шестью своими копейками
|
| I always take my time to choose
| Я всегда не тороплюсь, чтобы выбрать
|
| The sweets that I’ll be taking home
| Сладости, которые я возьму домой
|
| Gobstoppers in my pockets
| Gobstoppers в моих карманах
|
| Brown sugar in my hand
| Коричневый сахар в моей руке
|
| Lollies you suck that last all day
| Лолли, ты сосешь, что длится весь день
|
| And sugar that looks like sand | И сахар, похожий на песок |