Перевод текста песни Methodical Disfigurement - Hiroshima Will Burn

Methodical Disfigurement - Hiroshima Will Burn
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Methodical Disfigurement, исполнителя - Hiroshima Will Burn. Песня из альбома To The Weight Of All Things, в жанре
Дата выпуска: 30.06.2009
Лейбл звукозаписи: Lacerated Enemy
Язык песни: Английский

Methodical Disfigurement

(оригинал)
From the moment I was born I was deemed ineffectual
Seconds pass as though years had come and gone
Though my mind is only tattered and torn
Stricken of all logic, remorse seems nostalgic, the premise of revenge is
Forlorn
Yet no words can express, but my will to survive is innate
For the soul for whom took thine innocence away
From the greyness of my soul I cannot fall short that fate exists
Intentions become necessity.
Within a breath of insistence
For only the cruellest of gods could foresee this torment
Every breath could be the longest I would ever take
I am lost in plain sight at the horrors of my past, though I resist temptation
To forgive
My hands are as calloused.
As my soul from the weight.
Of the world.
Within my
Fists.
What benign existence, for whom is entitled to inherit?
And with these hands
I ll peel your flesh from their eyes
As repayment from this agony
And what was left behind
Disfigured sense of what I once despised
Only to haunt me in my dreams are the fantasies of seeking vengeance
To feel the torment I once felt, forced to mutilate their sense of humanity
I will take your right to breathe.
You once took that right from me
By removing your lungs.
And feeding them back to you.
They seem like victims
I was the one once victimized.
Yet my actions are justified
By the years spent with my veins bursting from my eyes
But if I did not execute them, if I did not take their life
I would seek forth the means by which so they are utterly dead inside
Forcibly feed them the limbs and organs of their own children and wives
Watch me slice open their loved ones and dine on them until I split my own
Sides
But all is not fictional within the confines of my own mind
I often dream of the day when I could finally meet you face to face
Your back was turned, your eyes were open wide
My fingers intrude on upon both your sockets from behind
With broken glass I ll carve my name into your gaping chest

Методическое Обезображивание

(перевод)
С момента моего рождения меня считали неэффективным
Секунды проходят, как будто прошли годы
Хотя мой разум только оборван и разорван
Пораженный всей логикой, раскаяние кажется ностальгическим, предпосылка мести
Заброшенный
И все же никакие слова не могут выразить, но моя воля к выживанию врожденная
Для души, для которой отняли твою невинность
От серости моей души я не могу ошибаться в том, что судьба существует
Намерения становятся необходимостью.
В одном дыхании настойчивости
Ибо только самые жестокие из богов могли предвидеть эту муку
Каждый вдох может быть самым длинным, который я когда-либо делал
Я теряюсь на виду у ужасов моего прошлого, хотя я сопротивляюсь искушению
Прощать
Мои руки в мозолях.
Как моя душа от веса.
Мира.
В моем
Кулаки.
Какое доброе существование, кому дано право наследовать?
И этими руками
Я сдеру твою плоть с их глаз
В качестве компенсации за эту агонию
И что осталось позади
Изуродованное чувство того, что я когда-то презирал
Только во сне меня преследуют фантазии о мести
Чтобы почувствовать муку, которую я когда-то чувствовал, вынужденный калечить их чувство человечности
Я заберу твое право дышать.
Однажды ты взял это право у меня.
Удалив легкие.
И скармливать их обратно вам.
Они кажутся жертвами
Я был тем, кто однажды стал жертвой.
Но мои действия оправданы
За годы, проведенные с моими венами, лопнувшими от моих глаз
Но если бы я их не казнил, если бы я не лишил их жизни
Я бы искал средства, с помощью которых они полностью мертвы внутри
Насильно скармливать им конечности и органы собственных детей и жен
Смотри, как я разрезаю их любимых и обедаю ими, пока не разделю своих
Стороны
Но все не вымышлено в пределах моего собственного разума
Я часто мечтаю о дне, когда смогу наконец встретиться с тобой лицом к лицу
Ваша спина была повернута, ваши глаза были широко открыты
Мои пальцы вторгаются в обе твои глазницы сзади
Битым стеклом я вырежу свое имя на твоей зияющей груди
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
The Black Death 2009
In Voluptate Mors 2009

Тексты песен исполнителя: Hiroshima Will Burn

Новые тексты и переводы на сайте:

НазваниеГод
A Love Song ft. Love Song, Phil Keaggy 2015
Blood, Sweat & Tears ft. G Herbo 2022
Down By The Riverside/When The Saints Go Marching In 1966
Great Big Freak 1989
Je regarde le monde 2016
Take III 2021
Long Time Comin' ft. Mr. Bristal 1999
Ojos de sabana en mayo 2020
La Vérité 2023
All Too Well 2003