| Standing on your two knees, baby | Встань на колени, как всадник на песке пустынном, мой мальчик, |
| Tell me what do you need | Скажи мне, чем сердце жаждет наполнить тьму — откройся мне. |
| Stand up on your two feet, baby | Восстань на ноги — пусть корни твои впитают грозу земли, мой мальчик, |
| That’s how it’s got to be | Так суждено — другого пути не дарует рассвет. |
| You want me to be your mother | Ты хочешь, чтобы я стала для тебя матерью — |
| But you know too young, too young | Но ты знаешь: ты слишком юн, ты только ветром едва задет. |
| You want me to be your sister | Ты хочешь, чтобы я стала сестрою — |
| But your know I’m too old, too old | Но ты помнишь, мне суждено быть старше весны, старше лет. |
| You think I’m gonna rise you like a kid | Ты думаешь, что я буду лелеять тебя, как младенца у груди — |
| But it don’t matter the love I feel, no no | Но что бы я ни чувствовала — любовь моя не станет пеленой, нет, нет. |
| It’s time to show and prove, man, go on move | Пора раскрыться, доказать, что в груди у тебя не пепел — иди, ступай! |
| Do what you gotta do, do what you gotta do so | Сделай то, что велит тебе ночь — исполни то, что велит тебе буря. |
| Standing on your two knees, baby | Встань на колени, как странник у порога мечты, мой мальчик, |
| Tell me what do you need, c’mon | Скажи мне, о чем ты зовёшь, не стесняясь ни боли, ни зноя. |
| Stand up on your two feet, baby | Встань на ноги, дай телу почувствовать силу земли, мой мальчик, |
| That’s how it’s got to be | Таков закон — иначе солнце закроется мглой. |
| Standing on your two knees, baby | Встань на колени, как пред древним алтарём, мой мальчик, |
| Tell me what do you need, oh | Откройся, скажи, что тебе нужно, — пусть ночь услышит твой зов. |
| Stand up on your two feet, baby | Возвысь свой стан — пусть тень уйдёт, мой мальчик, |
| That’s how it’s got to be | Так должно быть, если хочешь шагнуть за пределы снов. |
| Man, I love you and I | Послушай: люблю тебя, мой милый, и |
| Just want to be your woman | Хочу быть просто твоей женщиной, твоей музой среди ветров. |
| But I’m tired of your trifling act | Но устала я от мелких проказ и масок твоих, |
| You play me for a fool | Ты ловко играешь мной, как куклой в театре смешных дураков. |
| Thinking I, I don’t know what to do | Ты думаешь, будто я не знаю, что делать с этой болью, |
| I don’t know what you do | Но мне неведомо, чем ты живёшь за спиной своих слов. |
| Hanging out in the clubs | Ты по ночам растворяешься в клубах, как тень на стене, |
| With your fake-ass crew, so tell me | Со свитой фальшивых друзей, что пусты, как бокал вина, так ответь мне: |
| Standing on your two knees, baby | Встань на колени, как пленник желания, мой мальчик, |
| Tell me what do you need, c’mon | Скажи, чего ищет душа твоя, ну же, откройся без остатка. |
| Stand up on your two feet, baby | Встань на ноги, почувствуй, как мир поднимает тебя, мой мальчик, |
| That’s how it’s got to be | Так должно быть — иначе не станет рассвета, не вспыхнет загадка. |
| Standing on your two knees, baby | Встань на колени, у порога надежды, мой мальчик, |
| Tell me what do you need | Скажи, что ты ищешь, — не бойся ни ветра, ни грома. |
| Stand up on your two feet, baby | Встань на ноги, почувствуй прилив живой воды, мой мальчик, |
| That’s how it’s got to be | Так заведено — иначе рассыплется дом твой соломенный. |
| Raise your head to the sky | Вознеси голову к небу, словно журавль над озером, |
| You got to be real with yourself | Будь честен с собой, не прячься за маской чужой. |
| 'Cause you know why | Ты знаешь, зачем тебе это, — |
| You’ve got to stand up | Ты должен восстать, как трава сквозь камень весной. |
| You’ve got to stand up | Ты должен подняться, |
| You’ve got to stand up | Ты должен подняться, |
| You’ve got to, you’ve got to | Ты должен — ты должен, |
| You’ve got to stand up | Ты должен встать, |
| You’ve got to stand up | Ты должен восстать, |
| Stand up | Восстань, |
| You’ve got to stand up | Ты должен подняться. |
| Standing on your two knees, baby | Встань на колени, в последний раз перед ветром, мой мальчик, |
| Tell me what do you need | Скажи, что тебе нужно, — дай слову родиться во мгле. |
| (Oh, stand up) | (О, восстань — позволь свету коснуться ресниц) |
| Stand up on your two feet, baby | Встань на ноги, почувствуй жар под пятой, мой мальчик, |
| (You've got to stand up) | (Подняться — значит принять свою кровь и огонь) |
| That’s how it’s got to be | Так суждено — нет другого пути в рассветной золе. |
| Standing on your two knees, baby | Встань на колени, склонись перед правдой, мой мальчик, |
| Tell me what do you need | Скажи мне, чего ждет твоя жизнь на границе зимы. |
| (You know, you better raise) | (Ты знаешь, настал черёд подняться,) |
| (You better raise your head) | (Тебе лучше поднять голову к небу,) |
| Stand up on your two feet, baby | Встань на ноги, встреть утро открытым лбом, мой мальчик, |
| That’s how it’s got to be | Так должно быть — иначе сердце забудет ритм весны. |
| You know you got to | Ты знаешь, ты должен — |
| You know you got to | Ты знаешь, ты должен — |
| You know you got to | Ты знаешь, ты должен — |
| To raise your head | Поднять голову, как зарю над покосом. |
| You got to, you got to | Ты должен, ты должен — |
| You got to raise your head | Ты должен поднять голову высоко. |
| Stand up on your two feet | Встань на ноги, почувствуй корни в земле. |
| You got to stand up on | Ты должен подняться, мой мальчик, |
| Stand up on your two feet | Встань на ноги твёрдо и смело. |
| You got to stand up | Ты должен восстать. |
| You got to stand up | Ты должен восстать. |