| Reckless abandon the overlords
| Безрассудный отказ от повелителей
|
| The sigh of landing indigenous hordes
| Вздох высадки местных орд
|
| Plunder abundance demands the blackened swords
| Изобилие добычи требует почерневших мечей
|
| Genetic workers endure our earthen toil
| Рабочие-генетики терпят наш земляной труд
|
| Annunaki queen gives the doom of wombs
| Королева Аннунаков дает гибель маток
|
| I take my place in the ranks of war
| Я занимаю свое место в рядах войны
|
| Deception from the first one born of the clay to live and die in scorn
| Обман от первого рожденного из глины, чтобы жить и умереть в презрении
|
| From this clay we’ll rise again with our fury stronger than before
| Из этой глины мы снова поднимемся с нашей яростью сильнее, чем раньше
|
| Barbarian she rides the chrome time doors
| Варвар, она скачет на хромированных дверях времени.
|
| The vault of Hades gives the golden plumes
| Свод Аида дает золотые перья
|
| The mines of gods, 200,000 years in the dark to be ignored
| Копи богов, 200 000 лет во тьме, которые нужно игнорировать
|
| Revolt is brewing Iggigi looming, surrounds the house of the tyrant lord
| Бунт назревает Игггиги надвигается, окружает дом лорда-тирана
|
| Reckless abandon the overlords
| Безрассудный отказ от повелителей
|
| The sigh of landing indigenous hordes
| Вздох высадки местных орд
|
| Plunder abundance demands the blackened swords
| Изобилие добычи требует почерневших мечей
|
| Genetic workers endure our earthen toil
| Рабочие-генетики терпят наш земляной труд
|
| House of Enlil
| Дом Энлиля
|
| From the mountains
| С гор
|
| From the waters of the earth
| Из вод земли
|
| I have heard the call Nineveh
| Я слышал призыв Ниневии
|
| From the forests
| Из лесов
|
| From the deserts of earth
| Из пустынь земли
|
| I’ve become the son of war
| Я стал сыном войны
|
| From the darkness
| Из темноты
|
| From the heavens
| С небес
|
| From the furance
| Из фурии
|
| From the darkness
| Из темноты
|
| From the heavens
| С небес
|
| From the furance
| Из фурии
|
| From the masters
| От мастеров
|
| From the devils of old
| От дьяволов старых
|
| We have sacrificed the bull
| Мы принесли быка в жертву
|
| From the temples
| Из храмов
|
| From the platforms of Uhr
| С платформ Ура
|
| We remain the clashing gods | Мы остаемся конфликтующими богами |