| Auf der schwarzen Buckelpiste,
| На склоне черного магната
|
| wollte ich dir so nah sein.
| Я хотел быть так близко к тебе.
|
| Sind gemeinsam im Tiefschnee versunken,
| Утонули вместе в глубоком снегу,
|
| doch die Talabfahrt nahm ich allein.
| но я отправился в долину в одиночку.
|
| Und du schießt mich ab wie eine,
| И ты стреляешь в меня как один
|
| wie eine Lawine, Lawine der Tränen.
| как лавина, лавина слез.
|
| Lawine, Lawine der Tränen.
| Лавина, лавина слез.
|
| Und ich will mich nicht mehr zähmen,
| И я больше не хочу приручать себя
|
| Lawine der Tränen.
| лавина слез.
|
| Nein, ich will mich nicht mehr zähmen,
| Нет, я больше не хочу приручать себя
|
| Lawine der Tränen.
| лавина слез.
|
| Du kauftest mir Skiunterwäsche,
| Ты купил мне лыжное белье
|
| warst mein Anker der Gefühle.
| ты был моим якорем чувств
|
| Doch dein Parallelschwung im Bett,
| Но твой параллельный поворот в постели,
|
| hat mich verletzt.
| сделай мне больно
|
| Und du schießt mich ab wie eine,
| И ты стреляешь в меня как один
|
| wie eine Lawine, Lawine der Tränen.
| как лавина, лавина слез.
|
| Lawine, Lawine der Tränen.
| Лавина, лавина слез.
|
| Und ich will mich nicht mehr zähmen,
| И я больше не хочу приручать себя
|
| Lawine der Tränen.
| лавина слез.
|
| Nein, ich kann mich nicht mehr zähmen,
| Нет, я больше не могу укротить себя
|
| Lawine der Tränen.
| лавина слез.
|
| Nein, ich will mich nicht mehr zähmen,
| Нет, я больше не хочу приручать себя
|
| Lawine der Tränen.
| лавина слез.
|
| Hoch oben auf’m Fenster,
| высоко на окне,
|
| wollt' ich dir so nah sein.
| Я хотел быть так близко к тебе.
|
| Wir kucken durch das Fenster,
| Мы смотрим в окно
|
| Das, das Fenster steht zwischen uns.
| Что окно между нами.
|
| Deine Schwester öffnet das Fenster.
| Твоя сестра открывает окно.
|
| Ich dachte ihr seid Schwestern,
| Я думал, вы сестры
|
| oben auf’m Fenster.
| на окне.
|
| Komm wir drehen einen Western,
| давайте снимать вестерн
|
| oben auf’m Fenster.
| на окне.
|
| Wir drehen einen Western,
| Мы снимаем вестерн
|
| oben am Fenster.
| в верхней части окна.
|
| Ich betrete den Saloon,
| я вхожу в салон
|
| du stehst am Fenster.
| ты стоишь у окна.
|
| Ich sehe alles doppelt,
| Я вижу все дважды
|
| hinter’m Fenster deiner Schwester.
| за окном твоей сестры.
|
| Du ziehst 'ne Line von hier bis Idaho.
| Проведите линию отсюда до Айдахо.
|
| Ich dachte ihr seid Schwestern,
| Я думал, вы сестры
|
| oben auf’m Fenster.
| на окне.
|
| Mit schönem, großen Ausschnitt,
| С красивым, большим декольте,
|
| auf’m Fenster.
| на окне.
|
| Ich schieße mit dem Fußball aus’m Fenster,
| Я стреляю в футбол из окна
|
| Ich fliege mit dem UFO aus dem Fenster.
| Я запускаю НЛО в окно.
|
| Das UFO passt genau durch’s Fenster.
| НЛО подходит прямо через окно.
|
| Es hat hinten auch ein Fenster.
| У него также есть окно в задней части.
|
| Ich seh' mich selbst im Fenster.
| Я вижу себя в окне.
|
| Ich wein' allein.
| я плачу одна
|
| Auf’m Snowboard auf Sankt Moritz.
| На сноуборде в Санкт-Морице.
|
| Lawine, Lawine der Tränen.
| Лавина, лавина слез.
|
| Lawine, Lawine der Tränen.
| Лавина, лавина слез.
|
| Und ich will mich nicht mehr zähmen,
| И я больше не хочу приручать себя
|
| Lawine der Tränen.
| лавина слез.
|
| Nein, ich will mich nicht mehr zähmen,
| Нет, я больше не хочу приручать себя
|
| Lawine der Tränen.
| лавина слез.
|
| Und ich will mich nicht mehr zähmen,
| И я больше не хочу приручать себя
|
| Lawine der Tränen.
| лавина слез.
|
| Nein, ich will mich nicht mehr zähmen,
| Нет, я больше не хочу приручать себя
|
| Lawine der Tränen.
| лавина слез.
|
| Nein, ich kann mich nicht mehr zähmen,
| Нет, я больше не могу укротить себя
|
| Lawine der Tränen.
| лавина слез.
|
| Nein, ich will mich nicht mehr zähmen,
| Нет, я больше не хочу приручать себя
|
| Lawine der Tränen. | лавина слез. |