| Sated, upon the lifeblood
| Насыщенный, на жизненной силе
|
| Of mans destined doom
| Обреченной гибели человека
|
| Death in ambush
| Смерть в засаде
|
| Neath the churned up fields
| Под взбитыми полями
|
| Ablaze in crimson gore
| Пылающий в малиновой крови
|
| Atavist subjugator forged…
| Атавистский поработитель выковал…
|
| Deafening… the hammer spoke
| Оглушающий… молот говорил
|
| Over shrill cries of zealots
| Над пронзительным криком фанатиков
|
| Of men fated to servitude
| Из мужчин, обреченных на рабство
|
| Liberated through murder
| Освобожден через убийство
|
| Abolishment, of crude hierarchy
| Отмена грубой иерархии
|
| Man has sought shelter within
| Человек искал убежища внутри
|
| Doctrine trampled beneath hoof of animal law
| Доктрина растоптана копытом закона о животных
|
| Past horrors, perpetuate manifold
| Прошлые ужасы, увековечить многообразие
|
| Phylogeny of conflict
| Филогенез конфликта
|
| Progenitors of primordial dominance
| Прародители первобытного господства
|
| Ascended through ritual violence
| Вознесен через ритуальное насилие
|
| Beast of prey, of a lupine epoch
| Хищный зверь эпохи люпинов
|
| No man shall have mercy upon another | Ни один человек не пощадит другого |