Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Pour le plaisir, исполнителя - Herbert Leonard.
Дата выпуска: 19.06.2011
Язык песни: Французский
Pour Le Plaisir(оригинал) | Ради удовольствия(перевод на русский) |
Sans en attendre rien | Не ожидая ничего, |
Mais pour le plaisir | Только ради удовольствия, |
Regarder une fille dans la rue et se dire | Посмотреть на девушку на улице и сказать самому себе, |
Qu'elle est belle | Что она так красива. |
Sans même aller plus loin | Не продолжать дальше свой путь, |
Mais pour le plaisir | А ради удовольствия, |
En passant simplement lui sourire | А просто, проходя мимо, улыбнуться ей. |
- | - |
Pour le plaisir | Ради удовольствия |
Prendre le temps de temps en temps | Никуда не спешить порой, |
De refaire d'un homme un enfant | Превратиться из мужчины в ребенка |
Et s'éblouir | И поддаваться соблазну. |
Pour le plaisir | Ради удовольствия |
S'offrir ce qui n'a pas de prix | Сделать себе бесценный подарок, |
Un peu de rêve à notre vie | Привнести немного мечты в нашу жизнь |
Et faire plaisir | И дарить радость |
Pour le plaisir | Ради удовольствия. |
- | - |
Ne plus courber le dos | Не унижаться больше |
Même pour réussir | Ради того, чтобы добиться успеха; |
Préférer être bien dans sa peau que sourire | Предпочесть оставаться самим собой*, чем улыбаться |
Sur commande | По приказу; |
Avoir pendant des mois | В течение нескольких месяцев |
Trimé comme un fou | Вкалывать как каторжник, |
Et un soir tout claquer d'un seul coup oui | И в один прекрасный вечер одним разом прекратить это все, да! |
- | - |
Pour le plaisir ne plus courir ne plus compter | Ради удовольствия не бежать больше, не считать; |
Prendre la vie du bon côté | Брать от жизни только хорошее, |
Sans réfléchir | Не задумываясь, |
Pour le plaisir | Ради удовольствия. |
- | - |
Pour le plaisir | Ради удовольствия |
On peut aussi tout foutre en l'air | Можно также все развеять в воздухе; |
Faire souffrir comme on a souffert | Заставить страдать так, как уже страдали, |
Et revenir | И возвратиться. |
- | - |
Pour le plaisir | Ради удовольствия |
Oublier qu'on a dit un jour | Забыть, что однажды было сказано. |
Ça sert à rien les mots d'amour | Слова любви — пустое... |
Et te les dire | Сказать тебе их... |
Pour le plaisir | Ради удовольствия... |
- | - |
Pour le plaisir(оригинал) |
Sans en attendre rien, mais pour le plaisir |
Regarder une fille dans la rue et se dire: «Mmh, qu’elle est belle…» |
Sans même aller plus loin, mais pour le plaisir |
En passant, simplement, lui sourire |
Pour le plaisir |
Prendre le temps, de temps en temps |
De refaire d’un homme un enfant |
Et s'éblouir |
Pour le plaisir |
S’offrir ce qui n’a pas de prix |
Un peu de rêve à notre vie |
Et faire plaisir |
Pour le plaisir |
Ne plus courber le dos, même pour réussir |
Préférer être bien dans sa peau que sourire sur commande |
Avoir, pendant des mois, trimé comme un fou |
Et un soir, tout claquer d’un seul coup |
Pour le plaisir |
Ne plus courir, ne plus compter |
Prendre la vie du bon côté |
Sans réfléchir |
Pour le plaisir |
Pour le plaisir |
On peut aussi tout foutre en l’air |
Faire souffrir comme on a souffert |
Et revenir |
Pour le plaisir |
Oublier qu’on a dit un jour: «Ça sert à rien les mots d’amour !» |
Et te les dire |
Pour le plaisir |
(перевод) |
Ничего не ожидая, но для удовольствия |
Глядя на девушку на улице и думая: "Ммм, она красивая..." |
Даже не вдаваясь в подробности, а ради удовольствия |
Кстати, просто улыбнись ему |
Ради удовольствия |
Потратьте время, время от времени |
Чтобы снова сделать мужчину ребенком |
И быть ослепленным |
Ради удовольствия |
Позвольте себе то, что бесценно |
Маленькая мечта в нашу жизнь |
И пожалуйста |
Ради удовольствия |
Не гните спину даже для успеха |
Предпочитаю чувствовать себя хорошо, чем улыбаться по команде |
Месяцами работать как сумасшедший |
И однажды ночью все попахивает |
Ради удовольствия |
Больше не бегать, больше не считать |
Увидеть хорошую сторону жизни |
Не думая |
Ради удовольствия |
Ради удовольствия |
Мы также можем все испортить |
Страдать, как страдал |
И вернись |
Ради удовольствия |
Забудьте, что мы когда-то говорили: «Любовные слова бесполезны!» |
И рассказать их вам |
Ради удовольствия |