| Beat Up (оригинал) | Избиение (перевод) |
|---|---|
| Oh no, did you stray? | О нет, ты заблудился? |
| Brought way down here from the softness where you lay | Принесен сюда из мягкости, где ты лежишь |
| Most can’t go back but you can train face | Большинство не может вернуться, но вы можете тренировать лицо |
| Dig in, shore up | Копай, береги |
| Strands | Пряди |
| Floating the weight | Плавающий вес |
| On a cloud of groundless faith | На облаке беспочвенной веры |
| Ain’t no bed to make | Нет кровати, чтобы сделать |
| No laying in mistakes | Никаких ошибок |
| When the mind is in this state | Когда ум находится в этом состоянии |
| Holding for a pause | Пауза |
| Stocking for a stay | Чулок для проживания |
| Trolling for a placement in the clay | Троллинг для размещения в глине |
| Made, strained | Сделал, напряг |
| From the same egg | Из того же яйца |
| In, up | В срок |
| Strands | Пряди |
| Blissed out in a maze | Блаженство в лабиринте |
| Feeling blindly, out of phase | Чувство слепо, не в фазе |
| Listen when the rains tell you to engage | Слушайте, когда дождь говорит вам заниматься |
| Pull the wool | Потяните за шерсть |
| And face your fate | И столкнись со своей судьбой |
| Small, hate | Маленький, ненавижу |
| First second of eight | Первая секунда из восьми |
| Cold | Холодный |
| First second of an eight | Первая секунда из восьми |
| Small, hate | Маленький, ненавижу |
| First second of eight | Первая секунда из восьми |
| Cold | Холодный |
| First second of an eight | Первая секунда из восьми |
| Like uni to the sea | Как универ к морю |
