| Jeg smider sportstasken ned på de hvide kolde klinker
| Я бросаю спортивную сумку на белые холодные плитки
|
| Jakke op på knagen, binder sko på bagen
| Жакет на крючке, завязать туфли на спине
|
| Ind i redskabsrummet — slæbe osteblå madrasser
| В инструментальную комнату - тащить сырно-голубые матрасы
|
| Ud til kropsfysik
| В дополнение к физике тела
|
| Holddeling, førstevælger, sidste mand ham kan i få
| Командный дивизион, первый выбор, последний человек, которого он может получить
|
| Nej, ham ka' I da få, nej, ham ka' I da få
| Нет, ты можешь получить его, нет, ты можешь получить его
|
| Let løb på stedet, op med skulderen, ned med hælen
| Легкий бег на месте, плечом вверх, пяткой вниз
|
| Ud til kropsrytmik
| В дополнение к ритму тела
|
| En-to, en-to — en-to, en-to
| En-to, en-to - en-to, en-to
|
| Og en-to, en-to
| И раз-два, раз-два
|
| Vi siger, «oh, oh, gymnastik», ko-ko-koldbøttefa-
| Мы говорим: "ой, ой, гимнастика", корова-корова-хладнокровная
|
| -brik, springer over, over hesten — pust ind, stræk ud
| кусок, перепрыгнуть, через лошадь - вдох, потянуться
|
| Oh, oh, gymnastik — ko-ko-koldbøtteryt-
| О, о, гимнастика - ко-ко-колдбеттерит-
|
| -mik, hånd i ribbe, ribbe op — akrobatik
| микрофон, рука в ребро, ребро вверх - акробатика
|
| Oh, oh (gymnastik)
| О, о (гимнастика)
|
| Oh, oh (gymnastik)
| О, о (гимнастика)
|
| Jeg hører lærerfløjten pifter luften ud af alle drengene
| Я слышу, как учитель свистит, свистя воздух из всех мальчиков
|
| Kravl op i tovet — højdeskræk, og kravler ned
| Ползти вверх по веревке - боязнь высоты, а ползти вниз
|
| Rygrad som en elastik i fedbørns-tøse-politik
| Позвоночник как резинка в политике падчерицы
|
| Det' kropsetik
| Это этика тела
|
| Løber rundt og svinger armen frem og så tilbage
| Бегает и машет рукой вперед, а затем назад
|
| Op i ribben med dig, du — ja, kravl nu op, du-du
| По ребрам с тобой, ты - да, теперь лезь вверх, ты-ты
|
| Snyder lidt med armbøjninger, bøjer af i næsepil'
| Чуть лажает с локтевыми сгибами, сгибает в носу стрелку'
|
| Lidt kropsmimik
| Немного мимикрии тела
|
| Dig der, dig der — ja, dig der, dig der
| Ты там, ты там - да, ты там, ты там
|
| Nå, mig her mig her? | Ну, я здесь, я здесь? |
| — Ja, dig der, dig
| - Да ты там, ты
|
| Vi siger, «oh, oh, gymnastik», ko-ko-koldbøttefa-
| Мы говорим: "ой, ой, гимнастика", корова-корова-хладнокровная
|
| -brik, springer over, over hesten — pust ind, stræk ud
| кусок, перепрыгнуть, через лошадь - вдох, потянуться
|
| Oh, oh, gymnastik — ko-ko-koldbøtteryt-
| О, о, гимнастика - ко-ко-колдбеттерит-
|
| -mik, hånd i ribbe, ribbe op — akrobatik
| микрофон, рука в ребро, ребро вверх - акробатика
|
| Oh, oh (gymnastik)
| О, о (гимнастика)
|
| Oh, oh (gymnastik)
| О, о (гимнастика)
|
| (Gymnastik)
| (Гимнастика)
|
| (Gymnastik)
| (Гимнастика)
|
| (Gymnastik)
| (Гимнастика)
|
| (Gymnastik)
| (Гимнастика)
|
| Vi siger, «oh, oh, gymnastik», ko-ko-ko-ko-ko-ko-ko-ko
| Мы говорим: "о, о, гимнастика", ко-ко-ко-ко-ко-ко-ко-ко-ко
|
| En-to, en-to (og en-to, en-to) ja, en-to, en-to
| Раз-два, раз-два (и раз-два, раз-два) да, раз-два, раз-два
|
| -brik, springer over, over hesten — pust ind, stræk ud
| кусок, перепрыгнуть, через лошадь - вдох, потянуться
|
| Oh, oh, gymnastik — ko-ko-koldbøtteryt-
| О, о, гимнастика - ко-ко-колдбеттерит-
|
| -mik, hånd i ribbe, ribbe op — akrobatik
| микрофон, рука в ребро, ребро вверх - акробатика
|
| Oh, oh, gymnastik, ko-ko-koldbøttefa-
| О, о, гимнастика, ко-ко-колдбеттефа-
|
| -brik, springer over, over hesten — pust ind, stræk ud
| кусок, перепрыгнуть, через лошадь - вдох, потянуться
|
| Oh, oh, gymnastik — ko-ko-koldbøtteryt-
| О, о, гимнастика - ко-ко-колдбеттерит-
|
| -mik, hånd i ribbe, ribbe op — akrobatik
| микрофон, рука в ребро, ребро вверх - акробатика
|
| Oh, oh (gymnastik)
| О, о (гимнастика)
|
| Vi siger, «oh, oh» (gymnastik)
| Мы говорим «ой, ой» (гимнастика)
|
| Vi siger, «oh, oh» | Мы говорим: «О, о». |