| In the silent views of the night
| В тихих взглядах ночи
|
| When souls are filled with sorrow
| Когда души полны печали
|
| I thought that day had been a dream
| Я думал, что тот день был сном
|
| A dream within a nightmare
| Сон внутри кошмара
|
| To keep an eye on the flowers
| Чтобы следить за цветами
|
| Over their magical presence
| Над их волшебным присутствием
|
| A voice from the past cries now
| Голос из прошлого плачет сейчас
|
| And all its days are trances
| И все его дни - трансы
|
| I felt her once…, once only
| Я почувствовал ее однажды…, только один раз
|
| I must not say how much it was
| Я не должен говорить, сколько это было
|
| Beneath the silvery moonlight
| Под серебристым лунным светом
|
| Gave out in return for the love light
| Отдал взамен за свет любви
|
| The pearly lustre of the moon went down
| Жемчужный блеск луны погас
|
| Smelled no more her rose scent
| Больше не пахло ее розовым ароматом
|
| It smiled and died since she departed
| Оно улыбнулось и умерло с тех пор, как она ушла
|
| The heart of the shadowflower…
| Сердце теневого цветка…
|
| Slided away Shadowflower
| Ускользнул
|
| In the silent views of the night
| В тихих взглядах ночи
|
| When souls are filled with sorrow
| Когда души полны печали
|
| I thought that day had been a dream
| Я думал, что тот день был сном
|
| A dream within a nightmare
| Сон внутри кошмара
|
| To keep an eye on the flowers
| Чтобы следить за цветами
|
| Over their magical presence
| Над их волшебным присутствием
|
| A voice from the past cries now
| Голос из прошлого плачет сейчас
|
| And all its days are trances
| И все его дни - трансы
|
| Her shadow gave me sigh for sigh
| Ее тень дала мне вздох за вздох
|
| When deep black clouds are forming
| Когда формируются глубокие черные облака
|
| Less bright are the stars in the moonlight
| Менее яркие звезды в лунном свете
|
| Which I worship in the sky
| Которому я поклоняюсь в небе
|
| The pearly lustre of the moon went down
| Жемчужный блеск луны погас
|
| Smelled no more her rose scent
| Больше не пахло ее розовым ароматом
|
| It smiled and died since she departed
| Оно улыбнулось и умерло с тех пор, как она ушла
|
| The heart of the shadowflower…
| Сердце теневого цветка…
|
| Slided away Shadowflower | Ускользнул |