| Как разбитые люди сдаются. |
| Видишь, очереди —
|
| Длинные очереди к точкам со стеклотарой?
|
| С сердца сходит талый вчерашний снег
|
| И ты вдохнешь металлический воздух
|
| Проведи меня с последней тишиной
|
| И над шумною рекою проведи.
|
| Над асфальтовой рекой, до земли живой
|
| Где зарыт топор войны, где зарыт топор войны.
|
| Наверное зарыт топор войны,
|
| Наверное зарыт топор войны;
|
| Зарыт топор войны.
|
| Говорят, что время течёт, как река —
|
| И в этом правда, а людей к утру выбрасывает прибоем;
|
| А ещё, что время темница, ты в неволе;
|
| И в темнице есть нить Ариадны, подожжённый фитиль.
|
| Только ты не можешь идти,
|
| Потому что по горло небесной манны.
|
| Непонятно, что с этим местом не так —
|
| И на это место тебя поставят как диагноз.
|
| И тебе станет так спокойно,
|
| Так спокойно, что даже мерзко.
|
| Бесполезная человеческая субстанция
|
| Покидает чрево —
|
| И в холодные руки нервного срыва,
|
| С каждым шагом путь становится
|
| Более необъяснимым; |
| Правда ведь, Нео?
|
| Проведи меня с последней тишиной
|
| И над шумною рекою проведи.
|
| Над асфальтовой рекой, до земли живой
|
| Где зарыт топор войны, где зарыт топор войны.
|
| Наверное зарыт топор войны,
|
| Наверное зарыт топор войны;
|
| Зарыт топор войны. |