| I get my roll on in a six-fo' Chevy
| Я получаю свой рулон в шестиместном Шевроле
|
| Cutlass sounds and the gangsta’s still in me
| Звуки сабли, и гангста все еще во мне
|
| Checkin the streets and yo, my paint job is stickin
| Проверяю улицы и йоу, моя работа по покраске прилипает
|
| I saw my cousin straight on the corner trickin
| Я увидел своего кузена прямо на углу
|
| Couldn’t believe what I saw so I bust a right
| Не мог поверить в то, что я видел, поэтому я сломал право
|
| And all I saw was a damn gang fight
| И все, что я видел, это чертова групповая драка.
|
| Crips and Bloods straight scrappin on the backstreets
| Crips and Bloods прямо на заднем дворе
|
| Packin gats and shootin into swap meets
| Packin Gats и Shootin в своп встречается
|
| Five-o's rollin and gafflin, I’m chillin
| Роллин и гафлин Five-o's, я расслабляюсь
|
| I hit a U and saw a nigga straight slingin
| Я нажал U и увидел, что ниггер прямо слингин
|
| Lley to a undercover five-o
| Ллей в тайную пятерку
|
| Five cars straight swooped and took him to the county, yo
| Пять машин прямо налетели и отвезли его в округ, йо
|
| I drove up 87th and
| Я проехал 87-ю и
|
| Saw a gangsta with a Uzi and a 40oz of 8Ball
| Видел гангстера с Узи и 40 унций 8Ball
|
| Khakis low, sweatshirt and locs on
| Низкие брюки цвета хаки, толстовка и локоны.
|
| With a hat sayin Jake Capone
| В шляпе говорю Джейк Капоне
|
| I just rolled by, I saw Snake, «Nigga, what’s up?»
| Я просто проезжал мимо, я увидел Снейка: «Ниггер, что случилось?»
|
| «What's up Havikk,» it’s a 64 Cut
| «Что случилось, Хавик», это 64 Cut
|
| Yo, I hit front, back, side to side
| Эй, я бью спереди, сзади, из стороны в сторону
|
| Three-wheel motion as I cruised out to East Side
| Трехколесное движение, когда я путешествовал по Ист-Сайду
|
| Yeah
| Ага
|
| (Cruisin down the street in my 6−4)
| (Круиз по улице в моем 6−4)
|
| I get my roll on, you know what I’m sayin?
| Я получаю свой рулон, вы знаете, что я говорю?
|
| (Cruisin down the street in my 6−4)
| (Круиз по улице в моем 6−4)
|
| Scooped up B and said, «Nigga what you wanna do?»
| Схватил Би и сказал: «Ниггер, что ты хочешь сделать?»
|
| Whatever’s clever, let’s roll through the Central
| Что умнее, давай прокатимся по Центральной
|
| (?) and crank the funk
| (?) И заводи фанк
|
| I punched out the piece out the window, yo
| Я выбил кусок из окна, йо
|
| I hit a right on Alondra
| Я попал прямо на Алондру
|
| I saw a freak cold steppin lookin like Jane Fonda
| Я видел уродливого холодного степняка, похожего на Джейн Фонду
|
| «What's up baby, Rhimeson’s my ID
| «В чем дело, детка, Раймсон — мое удостоверение личности.
|
| Now have you rolled in a six-fo' Chevy?
| Теперь вы катались на Шеви с шестью двигателями?
|
| Hooked on the Dana Danes, yo, we’re two pimps»
| Подсели на Дана Дейнс, йоу, мы два сутенера»
|
| She said no, then she licked her lips
| Она сказала нет, потом облизнула губы
|
| Kicked the seven digits, her name was Arhonda
| Пнул семь цифр, ее звали Архонда
|
| Prod said that yo real propoer
| Прод сказал, что ты настоящий пропоер
|
| Mobbed to the hood, scooped up the Killa G
| Толпа на капоте, зачерпнула Killa G
|
| Got a beep, Luva Gee and saw Mouthpiece
| Получил звуковой сигнал, Лува Джи и увидел мундштук
|
| Gettin bent off the chronic chillin with a hoe
| Gettin согнул хронический озноб мотыгой
|
| Parked the fo' and pumped Smooth Criminal
| Припарковал fo 'и прокачал Smooth Criminal
|
| Niggas on my jimmy cause my six-fo' is stickin
| Ниггеры на моем Джимми, потому что моя шестерка торчит
|
| Tinted windows, bumps and I’m chillin
| Тонированные окна, неровности и я расслабляюсь
|
| I crank the funk and I bail to the corner sto'
| Я запускаю фанк и прыгаю на угловую стойку
|
| Gettin my roll on in South Central
| Gettin my roll on Южный Централ
|
| Yeah
| Ага
|
| (Cruisin down the street in my 6−4)
| (Круиз по улице в моем 6−4)
|
| I get my roll on
| Я получаю свой рулон
|
| (Cruisin down the street in my 6−4)
| (Круиз по улице в моем 6−4)
|
| Yeah
| Ага
|
| Hit Crenshaw with the front cold slammin
| Хит Креншоу с передним холодным хлопком
|
| Pumpin dope cuts by the (?) straight draggin
| Тыквенная дурь режется (?) Прямой тягой
|
| Prod straight gee and a girl that’s straight jockin
| Prod прямо гы и девушка, которая прямо джокин
|
| My smoke interior plus my sounds are knockin
| Мой дымовой интерьер плюс мои звуки стучат
|
| I hit a right and saw Bridgette in a 10−4
| Я свернул вправо и увидел Бриджит на скорости 10−4.
|
| Passed her up and got stopped by the five-o
| Прошел мимо нее и был остановлен пятеркой
|
| They said my fo' was seen in a drive-by
| Они сказали, что моего друга видели в машине
|
| Ran the plates and they asked for my alibi
| Пробежали тарелки, и они спросили мое алиби
|
| «Now where were you at six o’clock?»
| «Где вы были в шесть часов?»
|
| I said, «At my girl Shay on the 1−10 block»
| Я сказал: «У моей девушки Шей в квартале 1−10».
|
| My alibi checked and the five-o's jetted out
| Мое алиби проверено, и пятерка вылетела
|
| Popped the trunk and I got my damn strap out
| Вытащил багажник, и я вытащил свой чертов ремень
|
| Cranked the fo' and said outro
| Провернул fo 'и сказал outro
|
| My batteries need a charge, so let’s mob to the Central
| Мои батареи нуждаются в зарядке, так что давайте толпой в Центральный
|
| We saw a cutie on the backstreets
| Мы видели милашку на задворках
|
| Got her name and her number but baby wanted Prodeje
| Получил ее имя и ее номер, но ребенок хотел Prodeje
|
| Another day of cruisin through the S. C
| Еще один день круиза по S.C.
|
| Rollin deep and chillin with the posse
| Роллин глубоко и чиллин с отрядом
|
| I try to chill but I gotta get my clown on
| Я пытаюсь охладиться, но мне нужно надеть клоуна
|
| Cause in my six-fo' I get my roll on
| Потому что в моей шестерке я получаю свой рулон
|
| Yeah
| Ага
|
| (Cruisin down the street in my 6−4)
| (Круиз по улице в моем 6−4)
|
| I get my roll on in South Central
| Я получаю свой рулон в Южном Централе
|
| (Cruisin down the street in my 6−4)
| (Круиз по улице в моем 6−4)
|
| Yeah
| Ага
|
| I get my roll on
| Я получаю свой рулон
|
| (Cruisin down the street in my 6−4) | (Круиз по улице в моем 6−4) |