| Where the Waters Roam (оригинал) | Где Бродят Воды (перевод) |
|---|---|
| Had you been away | Если бы ты был далеко |
| Then he might have heard | Тогда он, возможно, услышал |
| In the breathless wind | На бездыханном ветру |
| Til it start to turn | Пока он не начнет поворачиваться |
| With a careful hand | Осторожной рукой |
| Should he never rise | Если он никогда не встанет |
| Til she pulled him back into her arms | Пока она не потянула его обратно в свои объятия |
| In the dark I know | В темноте я знаю |
| It’s the way I go | Я так иду |
| Where the gales blow | Где дуют бури |
| Where the waters roam | Где бродят воды |
| Then she whispers soft | Затем она тихо шепчет |
| Of her lonely song | Из ее одинокой песни |
| Needing his warm embrace | Нуждается в его теплых объятиях |
| Wanting his gentle charm | Желая его нежного обаяния |
| Of her crying nights | Из ее плачущих ночей |
| Til he’s by her side | Пока он рядом с ней |
| So she pulled him back into her arms | Поэтому она потянула его обратно в свои объятия |
| In the dark I know | В темноте я знаю |
| It’s the way I go | Я так иду |
| Where the gales blow | Где дуют бури |
| Where the waters roam | Где бродят воды |
| As he held the shroud | Когда он держал саван |
| Looked into her eyes | Посмотрел ей в глаза |
| His fingers lost their grip | Его пальцы потеряли хватку |
| And began to slide | И начал скользить |
| Til she had him back into her arms | Пока она не вернула его в свои объятия |
| Til she had him back into her arms | Пока она не вернула его в свои объятия |
