| As in a dream I traveled back
| Как во сне я путешествовал назад
|
| To times lost, places remembered
| К потерянным временам, памятным местам
|
| And with me I took all that is I
| И с собой я взял все, что я
|
| And once there, I held still in the moment
| И оказавшись там, я остановился в данный момент
|
| Aware that again it would be gone
| Зная, что снова его не будет
|
| Gone were the days — echoes in memory
| Прошли те дни — эхо в памяти
|
| Sweet exallings of my mindless flaw
| Сладкое восхищение моим бессмысленным недостатком
|
| Lived on…
| Жил на…
|
| Together we ran away
| Вместе мы убежали
|
| Abandoned reason for hope
| Заброшенный повод для надежды
|
| And left behind our essence
| И оставил позади нашу сущность
|
| Lost it all, and for what
| Потерял все это, и для чего
|
| Alas, on wings of hope
| Увы, на крыльях надежды
|
| Were we to meet at the end of roads
| Если бы мы встретились в конце дорог
|
| To what the facade
| К чему фасад
|
| Dressed in strokes of mocking void
| Одетый в штрихи насмешливой пустоты
|
| Left me dreaming for
| Оставил меня мечтать
|
| To past comes alive and clear with awareness
| Прошлое оживает и проясняется с осознанием
|
| Trees bare green around the senile court
| Деревья голые зеленые вокруг старческого двора
|
| Awaken to the kind of dandelion youth
| Пробудитесь к юности одуванчика
|
| Others have only dreamt about
| Другие только мечтают о
|
| To hold is still
| Держать по-прежнему
|
| The countless times I’ve searched and failed
| Бесчисленное количество раз, когда я искал и терпел неудачу
|
| For what — you cannot see
| Для чего — не видно
|
| Seductive cult of yearning
| Соблазнительный культ тоски
|
| Blindly leads me still — away
| Слепо ведет меня по-прежнему — прочь
|
| Blessed with the notion of past no more
| Благословленный понятием прошлого не более
|
| We blundered on without cause
| Мы ошиблись без причины
|
| The mist once ever fallen — forever
| Туман когда-то падал — навсегда
|
| Exiled the most cherished thoughts | Изгнали самые заветные мысли |