| ¿Y qué voy a hacer?
| И что я собираюсь делать?
|
| Ya compré nueva cama pero no dejo de soñarte
| Я уже купил новую кровать, но я не могу перестать мечтать о тебе
|
| ¿Qué voy a hacer? | Что я собираюсь делать? |
| (¿Qué haré?)
| (Что я буду делать?)
|
| Ni cambiando de mundo yo voy a dejar de buscarte
| Даже не изменив мир, я перестану искать тебя
|
| Te prometo que intento olvidarte
| Я обещаю, я постараюсь забыть тебя
|
| Pero es más fuerte el deseo de llamarte
| Но желание позвонить тебе сильнее
|
| Por más que trato y que trato 'e sacarte
| Как бы я ни пытался вытащить тебя
|
| A mi mente te mudaste, eh
| Ты пришел мне в голову, да
|
| Juro que no, juro que no quiero quererte (No)
| Клянусь, я не люблю, клянусь, я не хочу любить тебя (Нет)
|
| Pero este ingenio corazón no sabe de razón, solo pide tenerte (Solo pido
| Но это изобретательное сердце не знает разума, оно только просит тебя (я только прошу
|
| tenerte)
| иметь тебя)
|
| Y juro que ya, juro que ya intenté olvidarte
| И я клянусь, что я уже, клянусь, что я уже пытался забыть тебя
|
| Pero, ¿cómo borro el amor si el verdadero amor no e' fácil de borrarse?
| Но как мне стереть любовь, если настоящую любовь стереть нелегко?
|
| Es que esa parte del olvido no me la enseñaste (No me enseñaste, no)
| Это то, что ты не научил меня этой части забвения (Ты не научил меня, нет)
|
| Es que esa parte del olvido no me la enseñaste
| Это то, что ты не научил меня этой части забвения
|
| Todavía guardo las dos taquilla' 'el cine
| Я до сих пор держу две кассы в кинотеатре
|
| Todavía me pongo ropa nueva y espero a que opine'
| Я все еще ношу новую одежду и жду твоего мнения'
|
| Y aunque combina, no me combine'
| И хотя это сочетается, я не совмещаю'
|
| Soy feliz con que me agarres la mano y me mire' a los ojo' mientras camine (A
| Я счастлив, что ты держишь меня за руку и смотришь мне в глаза, пока я иду (А
|
| los ojito')
| маленькие глазки')
|
| Y es que ya e' historia (¿Cómo?)
| И это уже история (Как?)
|
| Recuerdos plasmado' en la memoria de los día' felice' con sabor a gloria
| Воспоминания, воплощенные в память о счастливых днях с привкусом славы
|
| (Uh-uh-uh)
| (Ух ух)
|
| ¿Para qué te miento? | Почему я лгу тебе? |
| Si fatal me siento
| Да, я чувствую себя роковым
|
| Porque convertiste tu derrota en mi victoria
| Потому что ты превратил свое поражение в мою победу
|
| ¿Y qué voy a hacer?
| И что я собираюсь делать?
|
| Ya compré nueva cama pero no dejo de soñarte
| Я уже купил новую кровать, но я не могу перестать мечтать о тебе
|
| ¿Qué voy a hacer?
| Что я собираюсь делать?
|
| Ni cambiando de mundo yo voy a dejar de buscarte
| Даже не изменив мир, я перестану искать тебя
|
| Te prometo que intento olvidarte
| Я обещаю, я постараюсь забыть тебя
|
| Pero es más fuerte el deseo de llamarte
| Но желание позвонить тебе сильнее
|
| Por más que trato y que trato 'e sacarte
| Как бы я ни пытался вытащить тебя
|
| A mi mente te mudaste, eeh
| Ты пришел мне в голову, а
|
| Juro que no (Que no), juro que no quiero quererte
| Клянусь, я не (я не хочу), клянусь, я не хочу тебя любить
|
| Pero este ingenio corazón no sabe de razón, solo pide tenerte
| Но это хитроумное сердце не знает причины, оно только просит, чтобы ты
|
| Y juro que ya (Que ya), juro que ya intenté olvidarte
| И я клянусь, что я уже (я уже), я клянусь, что я уже пытался забыть тебя
|
| Pero, ¿cómo borro el amor si el verdadero amor no e' fácil de borrarse?
| Но как мне стереть любовь, если настоящую любовь стереть нелегко?
|
| Es que esa parte del olvido no me la enseñaste (Olvidarte yo no sé)
| Это то, что ты не научил меня этой части забывания (забыть тебя, я не знаю)
|
| Es que esa parte del olvido no me la enseñaste | Это то, что ты не научил меня этой части забвения |