| Loaded forecast on you | Готов прогноз на тебя, |
| The pants are tight | Штаны подтянуты — |
| You are ready to use | Ты готов к использованию |
| Searching for some trouble | В поисках неприятностей |
| So who's gonna be the one | Кто же будет первым? |
| And try to feed your hunger | И попытайся утолить свой голод, |
| Empty eyes | Пустые глаза |
| Leading your own sorrow | Указывают на твою печаль. |
| No one to get on | Некому продолжать, |
| No one to roll over this night, honey | Некому ворочаться этой ночью, дорогой. |
| The lavatory is open | Уборная открыта, |
| As you blocked his head away | Так как ты выбил дверь. |
| Twenty-one is such a good number | 21 — такое хорошее число, |
| Conversation lost its weight anyway | Все равно разговор потерял весь смысл. |
| We are walking on a thin line | Мы как на острие ножа. |
| No you better stay away from this | Нет, тебе лучше держаться подальше от этого. |
| So shut your mug | Закрой свой рот |
| And read my lips | И читай по губам: |
| We are just kids | Мы всего лишь дети. |
| | |
| Do you talk to me? | Ты разговариваешь со мной? |
| Pull the string | Затягивая веревку так, |
| So I can be a doll | Чтобы я стала твоей куклой? |
| You won't cover me up | Тебе меня не спрятать, |
| 'Cause I'm the girl who kisses the dawn | Потому что я девчонка, которая целует рассвет. |
| Kiss the dawn | Поцелуй рассвет, |
| Kiss the dawn | Целуй рассвет! |
| | |
| Rebel mad and broken | Сумасшедший и разбитый мятежник |
| Why do you throw your days away? | На что ты потратил свое время? |
| Twenty-one was not a good number | 21 не было хорошим числом. |
| Conversation lost its hate anyway | Все равно разговор утратил всю ненависть |
| You are walking on a thin line | И ты ходишь по острию ножа. |
| And you better avoid the risk | Тебе бы лучше не рисковать, |
| So shut your mug | Просто закрой рот, |
| And read my lips | Читай по губам: |
| We are just kids | Мы всего лишь дети. |
| | |
| Do you talk to me? | Ты разговариваешь со мной? |
| Pull the string | Затягивая веревку так, |
| So I can be your doll | Чтобы я стала твоей куклой? |
| You won't cover me up, | Тебе меня не спрятать, |
| 'Cause I'm the girl who kisses the dawn | Потому что я девчонка, которая целует рассвет. |
| | |
| Don't you talk to me? | Разве ты не разговариваешь со мной? |
| Drop the string | Отпусти веревку, |
| Don't want to be your doll | Не желая быть твоей куклой. |
| You can't cover me up | Ты не можешь спрятать меня, |
| Because I'm the girl who eats the scrub | Потому что я девчонка, которая ест траву. |
| | |
| Do you talk to me? | Ты разговариваешь со мной? |
| Pull the string | Затягивая веревку так, |
| So I can be your doll | Чтобы я стала твоей куклой? |
| You won't cover me up | Тебе меня не спрятать, |
| 'Cause I'm the girl who kisses the dawn | Потому что я девчонка, которая целует рассвет. |
| | |