| These are the facts. | Это факты. |
| In the adversarial theatre of justice there’s 3 acts:
| В состязательном театре правосудия 3 акта:
|
| Act 1 — Pursuit, Act 2 — Interrogation, Act — 3 Punishment
| Акт 1 — Преследование, Акт 2 — Допрос, Акт — 3 Наказание
|
| We find our players this night heroes engaged in the rigors of playing out the
| Мы находим наших игроков этой ночью героями, вовлеченными в суровые условия игры
|
| respective roles of hunter, judge, and executioner. | соответствующие роли охотника, судьи и палача. |
| Sorry folks,
| Извините, люди,
|
| there’s no jury in this scenario
| в этом сценарии нет присяжных
|
| Ready or not I’m huntin' down the most fearsome
| Готов или нет, я выслеживаю самых страшных
|
| Of syndicated criminals ever to formulate an imperial threat
| Из синдицированных преступников, когда-либо формулировавших имперскую угрозу
|
| The most hideous yet of all villainous familiar with
| Самый отвратительный из всех злодеев, знакомых с
|
| It’s the hatred of man that collapses buildings
| Это ненависть к человеку, которая разрушает здания
|
| It’s the fear in our mind that targets children
| Это страх в нашем сознании, который нацелен на детей
|
| And the pain in his heart that forces him up these ceilings
| И боль в его сердце, которая заставляет его подниматься по этим потолкам
|
| In such a way, killing thy neighborlys and with a sensational feeling
| Таким образом, убивая своих ближних и с сенсационным чувством
|
| It’s almost routine to see a preacher prey on innocent alter boys in a lustful
| Почти обычное дело видеть, как проповедник охотится на невинных альтер-мальчиков в похотливой
|
| way that syndicates that:
| способ, который объединяет это:
|
| Nobodies safe from this
| Никто не застрахован от этого
|
| Primitive beast but anger the streets
| Первобытный зверь, но злит улицы
|
| With dominion over our own testaments, weak
| Властвуя над собственными заветами, слабые
|
| Indeed
| Конечно
|
| I’ve captured more than a handful of enemies
| Я захватил больше, чем горстку врагов
|
| Savage and strong, and chemically wrong commitin' penalties
| Дикие и сильные, и химически неправильные штрафы
|
| While bringing
| Принося
|
| Justice to this world takes more than cops
| Справедливость в этом мире требует больше, чем копы
|
| This is hot pursuit for reason interrogatin' your heart can stop
| Это горячее преследование, потому что допрос твоего сердца может остановить
|
| Where were you on the night that every child cried?
| Где ты был в ту ночь, когда все дети плакали?
|
| Were you hiding in a closet makin' noises to survive?
| Ты прятался в шкафу и издавал звуки, чтобы выжить?
|
| Tryna find a way to get in to the heads of mankind
| Пытаюсь найти способ проникнуть в головы человечества
|
| Blurred futuristic fetuses melt in the hands of time
| Размытые футуристические зародыши тают в руках времени
|
| What kinda weapon did you use to lacerate?
| Какое оружие вы использовали, чтобы ранить?
|
| What kinda words were you speakin' to imitate? | Какие слова ты говорил, чтобы подражать? |
| Perhaps exaggerate?
| Может, преувеличиваете?
|
| What kinda chameleon -amouflage persuasion of dignity gave you the optimism and
| Что за хамелеон-амуфляж внушение достоинства придало вам оптимизма и
|
| the symmetry to kill
| симметрия, чтобы убить
|
| Billionaires if they happened to look like Bruce Wayne?
| Миллиардеры, если они похожи на Брюса Уэйна?
|
| I don’t believe your alibi, your costume has bloodstains
| Я не верю твоему алиби, на твоем костюме пятна крови
|
| And the DNA matches that of the good and innocent
| И ДНК совпадает с ДНК хороших и невинных
|
| I call it my privilege to question and consider it
| Я называю это своей привилегией задавать вопросы и рассматривать их
|
| Mutants and other embodiments of evil, a prequel illusion to all;
| Мутанты и другие воплощения зла, иллюзия-приквел для всех;
|
| Villages will seem well
| Деревни будут казаться хорошо
|
| No need to form bazooka this time
| На этот раз базуку формировать не нужно.
|
| It’s evident to introduce you to this old testament type of punishment
| Очевидно, что нужно познакомить вас с этим ветхозаветным типом наказания.
|
| I punish you
| я наказываю тебя
|
| Slash you with serrated blades
| Порежь тебя зазубренными лезвиями
|
| I punish you
| я наказываю тебя
|
| Watch your breath fade away
| Наблюдайте, как ваше дыхание исчезает
|
| I punish you
| я наказываю тебя
|
| Send you to that big pie in the sky
| Отправлю тебя к этому большому пирогу в небе
|
| When I’m finished with you, you’ll be dyin' to die
| Когда я закончу с тобой, ты будешь умирать
|
| Motherfucker I’ll demolish you
| Ублюдок, я уничтожу тебя
|
| Steal your corpse from the hospital, smuggle you home and polish you
| Укради твой труп из больницы, переправь домой и отполируй
|
| If I wanna get you, I’ll get you with a Daisycutter missile so I don’t know why
| Если я хочу достать тебя, я достану тебя ракетой "Маргаритка", так что я не знаю, почему
|
| you got a 9 with you
| у тебя есть 9 с собой
|
| I’ll punish you
| я накажу тебя
|
| Slash you with serrated blades
| Порежь тебя зазубренными лезвиями
|
| I punish you
| я наказываю тебя
|
| Watch your breath fade away
| Наблюдайте, как ваше дыхание исчезает
|
| I punish you
| я наказываю тебя
|
| Send you to that big pie in the sky
| Отправлю тебя к этому большому пирогу в небе
|
| When I’m finished with you, you’ll be dyin' to die
| Когда я закончу с тобой, ты будешь умирать
|
| I gave you the option, allowed you to choose
| Я дал вам возможность, позволил вам выбрать
|
| Gave you a style you could use
| Дал вам стиль, который вы могли бы использовать
|
| Now you fuckin' with some grimy dudes
| Теперь ты трахаешься с какими-то грязными чуваками
|
| Your blood could end up on the bottom of shoes
| Ваша кровь может оказаться на подошве обуви
|
| If you was rich, I still wouldn’t share a dollar with you
| Если бы ты был богат, я бы все равно не поделился с тобой долларом
|
| I didn’t know stigmata was true, did you?
| Я не знал, что стигматы были правдой, а вы?
|
| I punish you
| я наказываю тебя
|
| Take you to the edge of your resolve
| Поднимите вас на край вашей решимости
|
| Punish you
| Наказать вас
|
| Present you with a problem that you can’t solve
| Представить вам проблему, которую вы не можете решить
|
| Punish you
| Наказать вас
|
| Because pain is your guard
| Потому что боль – ваша защита
|
| I put balls of gauze between your bladder walls
| Я положил шарики марли между стенками мочевого пузыря
|
| I’ll attack you all
| Я нападу на вас всех
|
| Punish you for what you are
| Наказать вас за то, что вы
|
| Show you what a black hole could do to a star
| Покажите, что черная дыра может сделать со звездой
|
| I’ll punish you
| я накажу тебя
|
| And so true believers, we see the price of mayhem and ruckus | И поэтому истинно верующие, мы видим цену хаоса и шума |