| You been on your own terms, on your own terms, with a purpose
| Вы были на своих условиях, на своих условиях, с целью
|
| I been waiting patient, waiting patient, at your service
| Я ждал пациента, ждал пациента, к вашим услугам
|
| Guess who been running their mouth? | Угадайте, кто заткнул рот? |
| Guess who loves it?
| Угадайте, кто любит?
|
| Guess who been slipping around? | Угадайте, кто проскальзывал? |
| Like a serpent
| Как змей
|
| Do you need a reason why (I never thought that)
| Вам нужна причина, почему (я никогда не думал об этом)
|
| I’d get to say goodbye (I never thought that)
| Я бы попрощался (я никогда так не думал)
|
| You’d leave me to die (I never thought that)
| Ты оставишь меня умирать (я никогда так не думал)
|
| In shallow water
| На мелководье
|
| (Restart)
| (Начать сначала)
|
| It didn’t take me a day to drive all this way just so we can sleep walk
| Мне не понадобился день, чтобы проехать весь этот путь, чтобы мы могли поспать
|
| And speeding ain’t a crime on I-59 just to hear your folks talk
| И превышение скорости не является преступлением на I-59, просто чтобы послушать, как говорят ваши люди.
|
| I hear you, but maybe there’s nothing to say, uh
| Я слышу тебя, но, может быть, нечего сказать, э-э
|
| If I felt you, you treat me so passé
| Если бы я чувствовал тебя, ты обращался бы со мной так пассионарно
|
| Do you need a reason why (I never thought that)
| Вам нужна причина, почему (я никогда не думал об этом)
|
| I’d get to say goodbye (I never thought that)
| Я бы попрощался (я никогда так не думал)
|
| You’d leave me to die (I never thought that)
| Ты оставишь меня умирать (я никогда так не думал)
|
| In shallow water
| На мелководье
|
| Do you need a reason why (I never thought that)
| Вам нужна причина, почему (я никогда не думал об этом)
|
| I’d get to say goodbye (I never thought that)
| Я бы попрощался (я никогда так не думал)
|
| You’d leave me to die (I never thought that)
| Ты оставишь меня умирать (я никогда так не думал)
|
| In shallow water
| На мелководье
|
| Dearly beloved, I’ll save you the trip
| Дорогой любимый, я спасу тебя от поездки
|
| 'cause you and I both know, that this ain’t it
| потому что мы оба знаем, что это не так
|
| Dearly beloved, you’re such a trip
| Дорогой любимый, ты такая поездка
|
| 'cause you and I both know, that this ain’t it
| потому что мы оба знаем, что это не так
|
| Do you need a reason why (I never thought that)
| Вам нужна причина, почему (я никогда не думал об этом)
|
| I’d get to say goodbye (I never thought that)
| Я бы попрощался (я никогда так не думал)
|
| You’d leave me to die (You leave me to die)(I never thought that)
| Ты оставишь меня умирать (Ты оставишь меня умирать) (Я никогда так не думал)
|
| In shallow water (shallow water)
| На мелководье (мелководье)
|
| Do you need a reason why (I never thought that)
| Вам нужна причина, почему (я никогда не думал об этом)
|
| I’d get to say goodbye (I'd get to say goodbye)(I never thought that)
| Я бы попрощался (Я бы попрощался) (Я никогда не думал об этом)
|
| You’d leave me to die (I never thought that)
| Ты оставишь меня умирать (я никогда так не думал)
|
| In shallow water (Hooo)
| На мелководье (у-у-у)
|
| (Bring it back)
| (Верни это)
|
| I never thought that
| Я никогда не думал, что
|
| I never thought that
| Я никогда не думал, что
|
| I never thought that
| Я никогда не думал, что
|
| I never thought that
| Я никогда не думал, что
|
| I never thought that | Я никогда не думал, что |