| Kesä tuli, kesä meni teiän ohi, teiän planit oli takaperin
| Лето пришло, лето миновало тебя, твой Планит был задом
|
| Rullaan sticky ennen ku sä kysyt
| Сверните липкое, прежде чем спросить
|
| Kumpi parempi Biggie vai Makaveli
| Что лучше Бигги или Ара
|
| Talvi tuli, sulla sammu tuli, löysin, Baronas ei ollu mitä etin
| Пришла зима, ты ушел, я нашел, Баронас был не тем, что я искал
|
| Tulin ylös, ulos syväjääst, ihan sama kauan mulla meni veli
| Я вышел, из глубокого льда, точно так же долго я шел брат
|
| Grade litty niiku LEDi, muijas sano Graden kama iha eri eri
| Graden Litty любой светодиод, Muijas говорит, что Graden вещи похоть разные разные
|
| Grade liikkuu niiku yeti joten älä kysy mihin Grade meni veli
| Грейд движется как йети, так что не спрашивайте, куда делся Грейд.
|
| Unohdin etiketin, fly ku mediheli, Grade crankkaa ne desibelit
| Я забыл этикетку, лети ку mediheli, класс проворачивай эти децибелы
|
| Masa mun veli, veli pesin koko skenen niiku pelaisin eri pelii
| Маса, мой брат, брат вымыл всю сцену, чтобы я играл в другую игру.
|
| Jos sul ei luista, muista et (et, et, et)
| Если вы не поскользнулись, помните, что вы не поскользнулись (et, et, et)
|
| Sitä voi aina polkee himaa
| Его всегда можно растоптать похотью
|
| Mitä ikinä sitten teet (teet, teet, teet)
| Что бы ты ни делал (ты делаешь, делаешь, делаешь)
|
| Älä unohda meitä G
| Не забывай нас Г
|
| En tarvii tänne muit ku me (muit ku me)
| Мне здесь других не надо (кроме нас)
|
| En tarvii tänne muit ku me (muit ku me)
| Мне здесь других не надо (кроме нас)
|
| En tarvii tänne muit ku me (muit ku me)
| Мне здесь других не надо (кроме нас)
|
| Älä unohda meitä G
| Не забывай нас Г
|
| En tarvii tänne muit ku me (muit ku me)
| Мне здесь других не надо (кроме нас)
|
| En tarvii tänne muit ku me (muit ku me)
| Мне здесь других не надо (кроме нас)
|
| En tarvii tänne muit ku me (muit ku me)
| Мне здесь других не надо (кроме нас)
|
| Älä unohda meitä G
| Не забывай нас Г
|
| Jeah, mite mä pystyisin unohtaa ikin
| Да, как я мог забыть
|
| Mut silti mä en löydä tääl rauhaa
| Но я все еще не могу найти здесь покоя
|
| Eikä se muutu siit mihinkää, kaikki tääl kiristää köyttä mun kaulaa
| И нигде не меняется, здесь все затягивает веревку на моей шее
|
| Hulluu et venaan vaa etten mä pelkää ja kelat ois enemmä selvät
| Я сумасшедший, я не боюсь, и барабаны были бы четче
|
| Tuntuuks tää ees miltää elämiseltä?
| Вы чувствуете, что живете там?
|
| Vai enemmänki pidättelemiseltä, en tiiä
| Или больше от воздержания, я не знаю
|
| Siirtäny eteenpäi tätä nii pitkää, sori tän pitää nyt edetä
| Я так долго двигался, извините сейчас
|
| Ei tääl pysty mitää kyl tekemää
| Здесь ничего не поделаешь
|
| Sori mut tää pitää pistää nyt menemää
| Извините, мы должны сделать инъекцию сейчас
|
| Mä kierrän vielki samaa kehää
| Я все еще хожу по тому же кругу
|
| Ja pelkään ettei se liekki takas enää tuu
| И я боюсь, что пламя не вернется
|
| Sanoin etten mieti samal ketää muut
| Я сказал, не думай ни о ком другом
|
| Mut samal mieli alkaa tehä uut, sä huuat vielki Masan perää tuu!
| Но при этом разум начинает делать что-то новое, ты еще кричишь вслед Масе!
|
| Jos sul ei luista, muista et (et, et, et)
| Если вы не поскользнулись, помните, что вы не поскользнулись (et, et, et)
|
| Sitä voi aina polkee himaa
| Его всегда можно растоптать похотью
|
| Mitä ikinä sitten teet (teet, teet, teet)
| Что бы ты ни делал (ты делаешь, делаешь, делаешь)
|
| Älä unohda meitä G
| Не забывай нас Г
|
| En tarvii tänne muit ku me (muit ku me)
| Мне здесь других не надо (кроме нас)
|
| En tarvii tänne muit ku me (muit ku me)
| Мне здесь других не надо (кроме нас)
|
| En tarvii tänne muit ku me (muit ku me)
| Мне здесь других не надо (кроме нас)
|
| Älä unohda meitä G
| Не забывай нас Г
|
| En tarvii tänne muit ku me (muit ku me)
| Мне здесь других не надо (кроме нас)
|
| En tarvii tänne muit ku me (muit ku me)
| Мне здесь других не надо (кроме нас)
|
| En tarvii tänne muit ku me (muit ku me)
| Мне здесь других не надо (кроме нас)
|
| Älä unohda meitä G | Не забывай нас Г |