| Voor ik vergeet
| Прежде чем я забуду
|
| Dat hier een kerk heeft gestaan
| Что раньше здесь была церковь
|
| Voor ik vergeet
| Прежде чем я забуду
|
| Dat ik jarig was en een tic-tac in mijn neusgat had toen we naar Zeeland zijn
| Что это был мой день рождения, и у меня был крестик-так в ноздре, когда мы поехали в Зеландию
|
| gegaan
| прошло
|
| Voor ik vergeet
| Прежде чем я забуду
|
| Koninginnedag
| День королевы
|
| En wie toen mijn vrienden zijn geweest
| И кто были тогда мои друзья
|
| En niets meer weet
| И больше ничего не знает
|
| Van straten en examens en vakanties en ruzie op een feest
| Улиц и экзаменов и праздников и споров на вечеринке
|
| Ergens in de Biltstraat waar ik toch niemand kende
| Где-то на Biltstraat, где я никого не знал
|
| Voor ik vergeet
| Прежде чем я забуду
|
| En later alles anders heet
| А позже все остальное называется
|
| Voor ik vergeet
| Прежде чем я забуду
|
| En ik de feiten en de cijfers en de namen van de schrijvers niet meer weet
| И я не помню фактов и цифр и имен писателей
|
| De hele dag
| Весь день
|
| En alle woorden en elk uur
| И все слова и каждый час
|
| De hele dag
| Весь день
|
| En ook de nacht en de zomers en de handen van mijn vader
| А также ночь и лето и руки моего отца
|
| Vergeet ik op den duur
| Забудь меня в конце концов
|
| Voor ik vergeet
| Прежде чем я забуду
|
| Vergeten ben van die hersenscan en van die toestand met dat huis
| Я забыл о том сканировании мозга и той ситуации с этим домом.
|
| Voor ik vergeet
| Прежде чем я забуду
|
| En dat ik iemand was die van alles wou en niets begreep
| И что я был кем-то, кто хотел всего и ничего не понимал
|
| Van de film waarin hij speelde
| Из фильма, в котором он снялся
|
| En de lafbek die hij was
| И фанк он был
|
| Ik hou van jou
| Я тебя люблю
|
| Tot ik vergeet
| пока не забуду
|
| Ik jou vergeet
| Я забыл тебя
|
| En nog alleen maar lijk te dromen | И просто мечтаю |