| Guardami negli occhi che cerchiamo un senso
| Посмотри мне в глаза, когда мы ищем смысл
|
| I nostri occhi parlano anche nel silenzio
| Наши глаза говорят даже в тишине
|
| Ho gli occhi che specchiano questo mare grosso
| У меня есть глаза, которые отражают это бурное море
|
| Non mi tiro indietro ho tutti gli occhi addosso
| Я не отступаю, все смотрят на меня
|
| Vedo occhi con un velo di lacrima
| Я вижу глаза с завесой слез
|
| Come un burqa dell’anima chiudi la palpebra
| Закройте веко, как паранджу души
|
| L’occhio di riguardo che dovresti avere
| Проверка, которую вы должны провести
|
| Nei confronti della gente che davvero ti vuole bene
| К людям, которые действительно любят вас
|
| Occhi gonfi dopo notti insonni
| Опухшие глаза после бессонных ночей
|
| Mentre guardi volar via i tuoi sogni
| Пока вы смотрите, как улетают ваши мечты
|
| L’occhio di un pirata che fissa l’orizzonte
| Глаз пирата смотрит на горизонт
|
| Ha inciso sul suo viso il mare e le sue onde
| Он выгравировал море и его волны на своем лице
|
| L’occhio della telecamera ruba l’immagine
| Глаз камеры крадет картинку
|
| Tenuto d’occhio da un poliziotto per l’indagine
| Полицейский наблюдает за расследованием
|
| Ma ho l’occhio fiero di chi non abbassa lo sguardo
| Но у меня есть гордые глаза тех, кто не опускает взгляда
|
| E guardandoti negli occhi vedo se sei un bugiardo!
| И, глядя в твои глаза, я вижу, что ты лжец!
|
| C'è un solo modo per capire se
| Есть только один способ понять,
|
| Mi stai mentendo
| Ты врешь мне
|
| Guarda negli occhi
| Посмотри в глаза
|
| E ora che lo sai
| И теперь, когда вы знаете
|
| Non ti voltare
| Не оборачивайся
|
| Guarda negli occhi se parli con me
| Смотри мне в глаза, если говоришь со мной
|
| Gli occhi seri di chi ha visto troppo di tutto
| Серьезные глаза того, кто слишком много всего повидал
|
| Troppo di brutto e si ricorda di tutto
| Слишком много плохого, и он все помнит
|
| E quando guarda guarda dentro non la faccia ma l’interno
| И когда он смотрит внутрь, он смотрит не в лицо, а вовнутрь
|
| Guarda se sai cos'è l’inferno | Посмотри, знаешь ли ты, что такое ад |
| Gli occhi rossi di chi ha pianto tanto
| Красные глаза тех, кто много плакал
|
| Ha pregato ogni santo che cambiasse tutto quanto
| Он умолял каждого святого изменить все
|
| Ma il mondo non cambia il mondo non mi cambia
| Но мир не меняется, мир не меняет меня
|
| Cerco di guardare avanti con gli occhi pieni di sabbia
| Я пытаюсь смотреть вперед с глазами, полными песка
|
| Occhi pieni di rabbia posso farcela
| Глаза полны гнева, я могу это сделать
|
| Scappare da 'sta gabbia anima libera
| Побег из этой клетки свободной души
|
| Tengo posizione sono pronto per l’azione
| я держу позицию я готов к действию
|
| Mentre aspetto il mio momento dentro l’occhio del ciclone
| Пока я жду своего момента в эпицентре бури
|
| Gli occhi della morte con la lama e il nero che cola sulle guance
| Глаза смерти с лезвием и чернотой, бегущей по щекам
|
| Negli occhi c’ha le fiamme
| В его глазах пламя
|
| Bruciano i peccati riaffiorano i ricordi
| Грехи горят, воспоминания всплывают
|
| Leggo la tua vita guardandoti negli occhi!
| Я читаю твою жизнь, глядя в твои глаза!
|
| C'è un solo modo per capire se
| Есть только один способ понять,
|
| Mi stai mentendo
| Ты врешь мне
|
| Guarda negli occhi
| Посмотри в глаза
|
| E ora che lo sai
| И теперь, когда вы знаете
|
| Non ti voltare
| Не оборачивайся
|
| Guarda negli occhi se parli con me
| Смотри мне в глаза, если говоришь со мной
|
| Occhi con l’abuso ognuno ha la sua storia
| Глаза со руганью, у каждого своя история
|
| Come chi si è illuso dietro gli occhi di una troia
| Как тот, кто обманул себя глазами шлюхи
|
| E non servono parole baby non parlare
| И не надо слов, детка, не говори
|
| Io negli occhi ho il sole sono un uomo di mare
| У меня солнце в глазах, я человек моря
|
| Sono un uomo da amare non serve guardarci
| Я человек, чтобы любить, нет необходимости смотреть друг на друга
|
| Io sento che ti fidi e li chiudi quando mi baci
| Я чувствую, что ты доверяешь и закрываешь их, когда целуешь меня
|
| E li apro la mattina ogni giorno per guardarmi intorno
| И я открываю их утром каждый день, чтобы осмотреться
|
| Lo so che devo sfidare il mondo | Я знаю, что должен бросить вызов миру |
| Gli occhi neri dopo che hai preso le botte
| Черные глаза после того, как вы побили
|
| Alza gli occhi che le stelle sono gli occhi della notte
| Поднимите глаза, чтобы звезды были глазами ночи
|
| E i miracoli chiedili a loro mentre cadono
| И проси у них чудес, когда они падают
|
| Che stanotte il cielo ha mille occhi che ti guardano
| Что сегодня небо имеет тысячу глаз, смотрящих на тебя
|
| E devi stare all’occhio non stare in ginocchio
| И вы должны следить, а не на коленях
|
| Devi stare attento quando vengo sotto
| Ты должен быть осторожен, когда я подхожу
|
| Prova a pregare Dio alzando gli occhi al cielo
| Попробуйте помолиться Богу, закатив глаза к небу
|
| Leggo nei tuoi occhi ciò che sei per davvero!
| Я вижу в твоих глазах, кто ты есть на самом деле!
|
| C'è un solo modo per capire se
| Есть только один способ понять,
|
| Mi stai mentendo
| Ты врешь мне
|
| Guarda negli occhi
| Посмотри в глаза
|
| E ora che lo sai
| И теперь, когда вы знаете
|
| Non ti voltare
| Не оборачивайся
|
| Guarda negli occhi se parli con me | Смотри мне в глаза, если говоришь со мной |