| Space flight and resiliency
| Космический полет и устойчивость
|
| Inseparable entities
| Неотделимые сущности
|
| Fight to get along in the long dead bleak
| Сражайтесь, чтобы ладить в долгом мертвом унынии
|
| Some endless journey of discovery (we're on)
| Какое-то бесконечное путешествие открытий (мы в пути)
|
| Space flight and intimacy
| Космический полет и близость
|
| Long responsibility
| Долгая ответственность
|
| Boredom spreads like disease
| Скука распространяется как болезнь
|
| Come take your toll on me
| Приходите взять на себя ответственность за меня
|
| Meant to go to the opposite star
| Предназначен для идти к противоположной звезде
|
| How’d we ever travel out this far?
| Как нам удалось зайти так далеко?
|
| Architecture of the mind and heart
| Архитектура разума и сердца
|
| Sprouting worlds with a diligent arm
| Растущие миры усердной рукой
|
| Meant to go to the opposite star
| Предназначен для идти к противоположной звезде
|
| The human race is a patient swarm
| Человечество - это терпеливый рой
|
| (Bizarre) architecture of the mind and heart
| (Причудливая) архитектура ума и сердца
|
| Tread softly if you have to harm
| Действуйте мягко, если вам нужно навредить
|
| Space flight and resiliency
| Космический полет и устойчивость
|
| Inseparable entities
| Неотделимые сущности
|
| Like lichen to stone or roots to tree
| Как лишайник к камню или корням к дереву
|
| Do I even have it in me?
| Есть ли это во мне?
|
| Space flight and intimacy
| Космический полет и близость
|
| Long responsibility
| Долгая ответственность
|
| Can’t cut the boredom outta me
| Не могу избавиться от скуки
|
| Come take your toll
| Приходите взять свою плату
|
| Meant to go to the opposite star
| Предназначен для идти к противоположной звезде
|
| How’d we ever travel out this far?
| Как нам удалось зайти так далеко?
|
| Architecture of the mind and heart
| Архитектура разума и сердца
|
| Sprouting worlds with a diligent arm
| Растущие миры усердной рукой
|
| Meant to go to the opposite star
| Предназначен для идти к противоположной звезде
|
| The human race is a patient swarm
| Человечество - это терпеливый рой
|
| (Bizarre) architecture of the mind and heart
| (Причудливая) архитектура ума и сердца
|
| Tread softly if you have to harm
| Действуйте мягко, если вам нужно навредить
|
| As phantom limbs of a superpower
| Как фантомные конечности сверхдержавы
|
| We’re powerless (Meant to go to the opposite star)
| Мы бессильны (намерены отправиться к противоположной звезде)
|
| Maybe get a chance to seek my bliss (The human race is a patient swarm)
| Может быть, получить шанс искать свое счастье (человеческая раса - это терпеливый рой)
|
| After this (Architecture of the mind and heart)
| После этого (Архитектура ума и сердца)
|
| Just make it quick (Tread softly if you have to harm) | Просто сделай это быстро (действуй мягко, если тебе нужно навредить) |