| To your destiny, you should pay close attention | К судьбе своей внимай, как к грозному знаменью |
| and be beware of how you walk through life | и остерегайся, как ступаешь сквозь года |
| while you’re sleeping, someone else is writing history | пока ты спишь, другой вплетает быль в скрижали |
| and someone else is playing with your soul | и чья-то тень уже твоей душой играет |
| We all have written for us, something they call destiny | Нам всем начертано нечто, что кличут судьбою |
| and no one can escape it | и никому не выскользнуть из ее петли |
| there is no Theory, nor trains nor ships* | ни Теории нет, ни поездов, ни кораблей* |
| and each person struggles with it the best way he knows and the best way he can | и всякий с нею бьется, как разумел и сколько стало сил |
| since I was a child, I’ve been seeing fires in my dreams | с тех детских лет мне снятся в снах багровые пожары |
| For love, as much as you may do, it will always be too little | Любви, что ни отдай, вовек окажется все мало |
| and know that there is no reward | и знай: за это нет ни почести, ни мзды |
| give it all, and leave, and don’t miss any opportunities | отдай всего себя, уйди и не упусти ни мига |
| and don’t cast your soul off to the sidelines | и не швыряй свою душу на пыльную обочину |
| We all have written for us, something they call destiny | Нам всем начертано нечто, что кличут судьбою |
| and no one can escape it | и никому не выскользнуть из ее петли |
| there is no Theory, nor trains nor ships* | ни Теории нет, ни поездов, ни кораблей* |
| and each person struggles with it the best way he knows and the best way he can | и всякий с нею бьется, как разумел и сколько стало сил |
| since I was a child, I’ve been seeing fires in my dreams. | с тех детских лет мне снятся в снах багровые пожары. |