| Hey Joe
| эй Джо
|
| What d’ya mean Joe, My name’s Roy
| Что ты имеешь в виду, Джо? Меня зовут Рой.
|
| Well come here Roy and get groovy
| Ну иди сюда, Рой, и стань заводным.
|
| You bin uptown?
| Вы в верхней части города?
|
| No I ain’t bin uptown but I’ve bin around
| Нет, я не в мусорном ведре в центре города, но я в мусорном ведре
|
| You mean to say you ain’t bin uptown?
| Вы хотите сказать, что вы не на окраине города?
|
| No I ain’t bin uptown, what’s uptown?
| Нет, я не на окраине города, что такое окраина?
|
| If it’s pleasure you’re about
| Если это удовольствие, которое вы собираетесь
|
| And you feel like steppin' out
| И тебе хочется выйти
|
| All you’ve got to shout is Let me off uptown
| Все, что тебе нужно крикнуть, это отпусти меня на окраину
|
| If it’s rhythm that you feel
| Если вы чувствуете ритм
|
| Then it’s nothing to conceal
| Тогда нечего скрывать
|
| Oh, you’ve got to spiel it Let me off uptown
| О, ты должен рассказать об этом Отпусти меня на окраине города
|
| Rib joints, juke joints, hep joints
| Реберные суставы, джук-суставы, тазобедренные суставы
|
| Where could a fella go to top it If you want to pitch a ball
| Куда может пойти парень, чтобы превзойти его, если вы хотите подать мяч
|
| And you can’t afford a hall
| И вы не можете позволить себе зал
|
| All you’ve got to call is Let me off uptown
| Все, что вам нужно позвонить, это отпустить меня на окраину
|
| Anita, oh Anita, say I feel somethin'
| Анита, о, Анита, скажи, что я что-то чувствую
|
| Whatcha feel Roy? | Что ты чувствуешь, Рой? |
| The heat?
| Жара?
|
| No it must be that uptown rhythm
| Нет, это должен быть ритм окраины
|
| I feel like blowin'
| мне хочется взорвать
|
| Well blow Roy, blow. | Ну удар Рой, удар. |