| severed was his head but still he could see far, far away
| отрублена была его голова, но все же он мог видеть далеко-далеко
|
| their open plains, their open fields
| их открытые равнины, их открытые поля
|
| where rivers ran with blood they lifted his body
| где реки текли кровью, они подняли его тело
|
| drenched in summerian black waters of sin
| пропитанный летними черными водами греха
|
| clipped are the wings of this angel
| подрезаны крылья этого ангела
|
| his voice has been silenced
| его голос был заглушен
|
| stripped he has bee limb from limb
| раздетый он пчела конечность от конечности
|
| the passage lies open, they are all written down word by word
| проход лежит открытым, они все записаны слово в слово
|
| their author, lord of the cryptic seas
| их автор, владыка загадочных морей
|
| celestrial guardian of their tale and scriptures
| небесный хранитель их рассказов и писаний
|
| lead them to the fire burning
| приведи их к огню, горящему
|
| and they shall grow
| и они будут расти
|
| when all this had been done his sight was still upon them
| когда все это было сделано, его взгляд все еще был на них
|
| neither day nor night his eyes would shut
| ни днем, ни ночью его глаза не закрывались
|
| through hinnums embers, a light shall blind him forever | Сквозь тлеющие угли свет ослепит его навсегда |