| Holy song will banish his presence not
| Святая песня не изгонит его присутствие
|
| For song is for peasant fools
| Ибо песня для крестьянских дураков
|
| Holy song will banish not the past
| Святая песня не прогонит прошлое
|
| For the past is always here
| Потому что прошлое всегда здесь
|
| Holy song will banish his presence not
| Святая песня не изгонит его присутствие
|
| For his presence is for sinning fools
| Ибо его присутствие для грешных дураков
|
| Holy song will banish not the ghosts
| Святая песня не прогонит призраков
|
| For their sorrows are always here
| Ибо их печали всегда здесь
|
| His light disappears
| Его свет исчезает
|
| And the mind veers
| И разум отклоняется
|
| To woodcut horrors
| Ужасы гравюры на дереве
|
| And ancient fears
| И древние страхи
|
| Lamentation will save your lost soul not
| Плач не спасет твою потерянную душу
|
| For lamentation is for holy fools
| Ибо плач для юродивых
|
| Lamentation will alter not the past
| Плач не изменит прошлое
|
| For the past is always alive down there
| Потому что прошлое всегда живо там внизу
|
| Lamentation will save your lost soul not
| Плач не спасет твою потерянную душу
|
| For lost souls are but fuel for the furnace fires
| Ибо потерянные души - всего лишь топливо для огня в печи
|
| Lamentation will appease not the ghosts
| Плач не успокоит призраков
|
| For their sorrows always wait down there
| Ибо их печали всегда ждут там внизу
|
| His light disappears
| Его свет исчезает
|
| And the mind veers
| И разум отклоняется
|
| To woodcut horrors
| Ужасы гравюры на дереве
|
| And ancient fears
| И древние страхи
|
| «Heu, miseri, heu, miseri!
| «Хеу, мизери, хеу, мизери!
|
| Quid, homo, ineptam sequeris laetitiam?»
| Quid, homo, ineptam sequeris laetitiam?»
|
| Fiery hues of hell
| Огненные оттенки ада
|
| Spiral deep into vaults;
| Спираль вглубь сводов;
|
| Sprung from a serpentine demon
| Возник от змеиного демона
|
| Born of medieval terrors
| Рожденный средневековыми ужасами
|
| «You, of the utter absence of love
| «Ты, полного отсутствия любви
|
| You, of the utter absence of joy
| Ты, полное отсутствие радости
|
| You, of the utter denial of all expiation»
| Ты, о полном отрицании всякого искупления»
|
| When the celestial ones have sent for you
| Когда небесные послали за тобой
|
| And there is no return
| И нет возврата
|
| When the astral traveler commands equinoctial points
| Когда астральный путешественник управляет точками равноденствия
|
| And the strangest waters churn
| И самые странные воды бурлят
|
| When superstitions come alive
| Когда оживают суеверия
|
| The zealot’s mind must accept
| Ум фанатика должен принять
|
| There is glory in utter degradation | В полной деградации есть слава |