| Cold halls of silence
| Холодные залы тишины
|
| Echo with the cruelty of the heart
| Эхо с жестокостью сердца
|
| Deep rooms of silence
| Глубокие комнаты тишины
|
| Echo with the cruelty of the soul
| Эхо с жестокостью души
|
| Can you hear his presence?
| Ты слышишь его присутствие?
|
| It is not the winter wind dying
| Это не умирающий зимний ветер
|
| Can you hear his presence?
| Ты слышишь его присутствие?
|
| It is the devil blowing through the forests
| Это дьявол дует по лесам
|
| To and fro
| Туда и обратно
|
| Starlit skies of tribulation
| Звездное небо скорби
|
| Thunder with the cruelty of the whip
| Гром с жестокостью кнута
|
| Fallen towers of tribulation
| Павшие башни скорби
|
| Thunder with the cruelty of the rack
| Гром с жестокостью стойки
|
| Can you feel his presence?
| Ты чувствуешь его присутствие?
|
| It is not the winter wind dying
| Это не умирающий зимний ветер
|
| Can you feel his presence?
| Ты чувствуешь его присутствие?
|
| It is the devil howling through rotting bones
| Это дьявол воет сквозь гниющие кости
|
| To and fro
| Туда и обратно
|
| A proud knight appears
| Появляется гордый рыцарь
|
| Gleaming weapons in hand
| Сверкающее оружие в руках
|
| The parapet of the sky bends to his will
| Парапет неба гнется по его воле
|
| As animals watch the nightly stars
| Как животные смотрят на ночные звезды
|
| Garbed in rusted armor
| Одетый в ржавую броню
|
| Sardonic in its opulence
| Сардонический в своем богатстве
|
| Wild beasts of the earth bend to his will
| Дикие звери земные подчиняются его воле
|
| As roaring furnaces light the nightly stars
| Когда ревущие печи зажигают ночные звезды
|
| Flog them hard until all will must depart
| Поройте их, пока все не уйдут
|
| Maim all flesh and bone until the spirit alone must atone
| Калечить всю плоть и кости, пока только дух не должен искупить
|
| ACHATIUS!
| АХАТИЙ!
|
| Reaping time is near
| Время жатвы близко
|
| ACHATIUS!
| АХАТИЙ!
|
| The fifth angel of destruction is here
| Пятый ангел разрушения здесь
|
| «I have felt summer
| «Я почувствовал лето
|
| I have felt winter
| Я почувствовал зиму
|
| I have felt the fear of brimstone and hell
| Я почувствовал страх перед серой и адом
|
| I have dreams of all the comes from below»
| Мне снится все, что приходит снизу»
|
| Over wintery fields toward the hills of violation
| Над зимними полями к холмам нарушения
|
| Driven by Iron hooves, the shameful march of contemplation
| Гонимый железными копытами позорный марш созерцания
|
| The mystery of seven stars feared from distant land
| Тайна семи звезд, которых боятся из далекой страны
|
| A treasonous angel with keys to below held in its right hand
| Предательский ангел с ключами внизу в правой руке
|
| ACHATIUS!
| АХАТИЙ!
|
| Reaping time is near
| Время жатвы близко
|
| ACHATIUS!
| АХАТИЙ!
|
| The fifth angel of destruction is here | Пятый ангел разрушения здесь |