| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| In the valley.
| В долине.
|
| In the valley.
| В долине.
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| I was bleeding from the start, with a broken heart.
| Я с самого начала истекал кровью, с разбитым сердцем.
|
| Always falling away, cause I was falling apart.
| Всегда отпадал, потому что я разваливался.
|
| I had nothing to say, not a word to speak.
| Мне нечего было сказать, не сказать ни слова.
|
| Couldn’t find my place, or get on my feet.
| Не мог найти свое место или встать на ноги.
|
| There was something about you.
| Что-то было в тебе.
|
| Something about you.
| Что-то о вас.
|
| In the way you look my way.
| В том, как ты смотришь в мою сторону.
|
| There was something about you.
| Что-то было в тебе.
|
| Something about you.
| Что-то о вас.
|
| In the way you turn away.
| В том, как вы отворачиваетесь.
|
| Starting over, Sick and sober.
| Начиная сначала, больной и трезвый.
|
| Separated heart.
| Разделенное сердце.
|
| Forever ending, too descending.
| Навсегда заканчивающийся, слишком нисходящий.
|
| Falling far apart.
| Падение далеко друг от друга.
|
| Into the valley of bones!
| В долину костей!
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| In the valley.
| В долине.
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| See where the scorpion goes, with a bitter sting.
| Смотри, куда идет скорпион с горьким жалом.
|
| Came into my world, poisoned everything.
| Пришел в мой мир, все отравил.
|
| My body burning alive. | Мое тело горит заживо. |
| If you play the scene.
| Если вы играете сцену.
|
| Just to talk out loud, In the edge of me.
| Просто чтобы говорить вслух, На краю меня.
|
| I’m better off without you, better without you.
| Мне лучше без тебя, лучше без тебя.
|
| In the way you look my way.
| В том, как ты смотришь в мою сторону.
|
| I’m better off without you, better without you.
| Мне лучше без тебя, лучше без тебя.
|
| In the way you turn away.
| В том, как вы отворачиваетесь.
|
| Starting over, sick and sober.
| Начать сначала, больной и трезвый.
|
| Separated heart.
| Разделенное сердце.
|
| Forever ending
| Навсегда окончание
|
| Too descending
| Слишком нисходящий
|
| Falling far apart
| Падение далеко друг от друга
|
| Into the valley of bones!
| В долину костей!
|
| Face down, in the valley now.
| Лицом вниз, сейчас в долине.
|
| Broken, only you deserve.
| Сломанный, только ты заслуживаешь.
|
| Locked down, There’s no getting out.
| Заперт, выхода нет.
|
| I know all that’s said is done.
| Я знаю, что все, что сказано, сделано.
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| In the valley.
| В долине.
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| In the valley.
| В долине.
|
| Starting over, sick and sober.
| Начать сначала, больной и трезвый.
|
| Separated heart.
| Разделенное сердце.
|
| (in the valley) Forever ending
| (в долине) Навсегда конец
|
| Too descending
| Слишком нисходящий
|
| Falling far apart
| Падение далеко друг от друга
|
| Into the valley of bones!
| В долину костей!
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| In the valley.
| В долине.
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| In the valley of bones,
| В долине костей,
|
| In the valley of bones, | В долине костей, |