| Permite que a cada instante tu día sea para mi
| Пусть каждое мгновение твоего дня будет для меня
|
| Y te deja que yo te colme de besos hazme sentir
| И позволь мне наполнить тебя поцелуями, заставить меня чувствовать
|
| La fragancia azul que tiene tu pelo
| Синий аромат твоих волос
|
| Dulce ternura de tus regazos
| Сладкая нежность твоих колен
|
| Desde tus ojos que alumbre el camino donde yo voy por ti
| От твоих глаз, которые освещают путь, по которому я иду за тобой
|
| Tu deja que el mar desborde de celos por nuestro amor
| Ты позволил морю переполниться ревностью к нашей любви
|
| Y deja que el sol se apague de día con su rencor
| И пусть солнце погаснет днем со своей злобой
|
| Olvida que el mundo existe y acércate mas a mi
| Забудь, что мир существует, и подойди ближе ко мне.
|
| Y con la miel de tus labios calma la sed que llevo de ti
| И мёдом уст твоих утолить жажду, которую я несу по тебе
|
| (Se repite las 2 estrofas una vez más…)
| (2 куплета повторяются еще раз…)
|
| Permite que a cada instante tu día sea para mi
| Пусть каждое мгновение твоего дня будет для меня
|
| Tu sabes que si tú no estas conmigo mujercita linda de tristeza voy a morir
| Ты знаешь, что если ты не со мной, прекрасная маленькая женщина печали, я умру
|
| morir morir
| умереть умереть
|
| Permite que a cada instante tu día sea para mi
| Пусть каждое мгновение твоего дня будет для меня
|
| Tú deja que el mar desborde de celos por nuestro amor vamos a vivir
| Ты позволил морю переполниться ревностью, за нашу любовь мы будем жить
|
| Permite que a cada instante tu día sea para mi
| Пусть каждое мгновение твоего дня будет для меня
|
| Tímida, dame un poco de tu corazo que lo estoy necesitando y vivo por ti
| Застенчивый, дай мне немного своего сердца, в котором я нуждаюсь, и я живу для тебя
|
| Permite que a cada instante tu día sea para mi
| Пусть каждое мгновение твоего дня будет для меня
|
| Por favor yo te lo pido morena no me hagas sufrir los días que te sobren
| Пожалуйста, я прошу тебя, брюнет, не заставляй меня страдать дни, что тебе осталось
|
| dedícamelos a mi
| посвяти их мне
|
| Permite que a cada instante tu día sea para mi
| Пусть каждое мгновение твоего дня будет для меня
|
| Dame un cachito de tu pelo nena para guardarlo en mi cartera y acordarme
| Дай мне кусочек своих волос, детка, чтобы он хранил его в моей сумке и помнил
|
| siempre de ti
| всегда от тебя
|
| Permite que a cada instante tu día sea para mi
| Пусть каждое мгновение твоего дня будет для меня
|
| Yo quiero que cuando amanezca me digas Pampini tú eres el único que me hace
| Я хочу, чтобы ты сказал мне, Пампини, когда проснешься, что ты единственный, кто заставляет меня
|
| sentir feliz
| чувствовать себя счастливым
|
| Permite que a cada instante tu día sea para mi
| Пусть каждое мгновение твоего дня будет для меня
|
| Siete días tiene la semana, 12 meses tiene el año, si estoy un minuto
| В неделе семь дней, в году 12 месяцев, если я минуту
|
| Sin verte no sabes cuanto te extraño
| Не видя тебя, ты не узнаешь, как сильно я по тебе скучаю
|
| Permite que a cada instante tu día sea para mi
| Пусть каждое мгновение твоего дня будет для меня
|
| Quisiera llegar viejo y llevarte de la mano para que veas cariño lindo cuanto
| Я хотел бы состариться и взять тебя за руку, чтобы ты увидела, насколько прекрасна дорогая
|
| te amo… | люблю вас… |