| An angry and destructive race, led by a sire brandishing a crisp new letter
| Злая и разрушительная раса, возглавляемая сиром, размахивающим новым четким письмом.
|
| giving heed to your ever-present doom
| обращая внимание на вашу вездесущую гибель
|
| This troubles me greatly. | Это меня сильно беспокоит. |
| You are a separate entity… a life where there was no
| Ты отдельная сущность... жизнь, где не было
|
| life… through your destruction he can live on
| жизнь... благодаря твоему разрушению он может жить дальше
|
| He has destroyed everything he has promised you… Why would he destroy you,
| Он разрушил все, что обещал тебе… Зачем ему уничтожать тебя,
|
| those who he has created in his image?
| тех, кого он создал по образу своему?
|
| Calm your storms, ease the tides, walk fast over breaking ground and give heed
| Успокой свои бури, облегчи приливы, быстро иди по разбитой земле и обращай внимание
|
| to the parting skies…
| к разделяющим небесам…
|
| I have loved and been love. | Я любил и был любовью. |
| I have given away my heart too many times
| Я слишком много раз отдавал свое сердце
|
| Look at me now as I lay here falling apart
| Посмотри на меня сейчас, когда я лежу здесь, разваливаясь
|
| My battered limbs no longer in motion and these veins dying in their rows
| Мои избитые конечности больше не двигаются, и эти вены умирают в своих рядах.
|
| I have followed for so long and never questioned. | Я следил так долго и никогда не задавал вопросов. |
| I can feel myself break apart.
| Я чувствую, как распадаюсь.
|
| For the first time I want to become one
| Впервые хочу стать им
|
| So, board up the windows and leave us alone tonight
| Итак, заколотите окна и оставьте нас сегодня в покое
|
| It ends over and over and over and over again
| Это заканчивается снова и снова и снова и снова
|
| Time
| Время
|
| Space
| Космос
|
| Emptiness | Пустота |