| …silent night
| …Тихая ночь
|
| holy night
| святая ночь
|
| all is calm
| все спокойно
|
| all is bright
| все ярко
|
| round you virgin mother and child
| вокруг тебя девственная мать и дитя
|
| holy infant so tender and mild
| святой младенец такой нежный и мягкий
|
| sleep in heavenly peace
| спать в райском покое
|
| sleep in heavenly peace…
| спи в райском мире…
|
| silent night
| Тихая ночь
|
| holy night (ohh)
| святая ночь (ооо)
|
| shepherds wake
| пастухи просыпаются
|
| at the sight
| при виде
|
| glorious streams from heaven afar
| славные потоки с небес вдали
|
| heavenly host sing hallelujah
| небесное воинство поет аллилуйя
|
| Christ the Saviour is born.
| Христос Спаситель родился.
|
| Christ the Saviour is born…
| Христос Спаситель родился…
|
| Silent night…
| Тихая ночь…
|
| Holy night…
| Святая ночь…
|
| Son of God.
| Сын Божий.
|
| lost and light.
| потерянный и легкий.
|
| raided peace from thy holy place
| унес мир со святилища твоего
|
| with the dawn of redeeming grace
| с рассветом искупительной благодати
|
| Jesus Lord at thy birth
| Иисус Господь при твоем рождении
|
| Jesus Lord at thy birth…
| Иисус Господь при твоем рождении…
|
| Jesus… Lord at thy birth…
| Иисус… Господь при твоем рождении…
|
| Jesus, Lord at thy birth…
| Иисус, Господь при твоем рождении…
|
| snow falls over the trees…
| снег падает на деревья…
|
| still and calm is the sea…
| тихо и спокойно море…
|
| there is the hash or' the lamb…
| есть окрошка или баранина…
|
| Christmas is almost at hand…
| Рождество уже близко…
|
| Peace and long rains you bring
| Мир и долгие дожди вы приносите
|
| How can someone who’s king
| Как может тот, кто король
|
| do feel like newborn so well
| чувствую себя как новорожденный так хорошо
|
| Christmas is almost at hand…
| Рождество уже близко…
|
| yielding the message that comes from afar
| давая сообщение, которое приходит издалека
|
| up in the heavens, there shine the new star
| на небе сияет новая звезда
|
| it’s shinning brightly and lights up the night
| он ярко сияет и освещает ночь
|
| leading the way to a wonderful sight
| ведет к прекрасному зрелищу
|
| no one is lonely, and no one for long
| никто не одинок и никто надолго
|
| horse in d manger, the Christ child is born…
| конь на сене, младенец Христос рождается...
|
| hear thee the message is simple and clear
| слушай, сообщение простое и ясное
|
| time for rejoicing is finally here.
| наконец настало время радоваться.
|
| for with the Christ child here comes a new day
| ибо с младенцем Христом наступает новый день
|
| deep in your wall there is a son whose aware
| глубоко в вашей стене есть сын, чей осознанный
|
| bury your hatred, and bury your grief
| похорони свою ненависть и похорони свое горе
|
| heed the message and son to believe
| прислушайтесь к посланию и сыну, чтобы поверить
|
| hmm hmmm hmmm hmmm hmm
| хм хм хм хм хм хм
|
| hmmm hmmm hmmmm hmmm
| хммм хммм хммм хммм
|
| hmmm hmmm mmm mmmm
| хммм хммм ммм ммм
|
| let’s with the Christmas bells ringing…
| давайте под звон рождественских колоколов...
|
| not just one day on the way…
| не один день в пути…
|
| let’s with the Christmas bells ringing
| давайте под звон рождественских колоколов
|
| not just one day on the way…
| не один день в пути…
|
| (the end) | (конец) |