| Partout c’est la guerre, c’est l’agonie sur la Terre
| Везде война, на Земле агония
|
| Certains se croient au Paradis, mais sont dans les caves de l’Enfer
| Некоторые верят, что они на небесах, но находятся в подвалах ада
|
| C’est le frère contre le frère, et le fils contre le père
| Это брат против брата и сын против отца
|
| Bienvenue dans le troisième millénaire, mais qu’est-ce que t’espères?
| Добро пожаловать в третье тысячелетие, но чего вы ожидаете?
|
| : Don Choa
| : Дон Чоа
|
| La situation dégénère, les trêves sont éphémères
| Ситуация обостряется, перемирия эфемерны
|
| Vois ces enfants et leurs mères massacrés par des mercenaires
| Посмотрите, как эти дети и их матери убиты наемниками
|
| Entre civils ou militaires, à coup de missiles ou de pierres
| Между мирными жителями или солдатами, ракетами или камнями
|
| La Terre n’est plus qu’un cimetière et partout c’est la guerre
| Земля не более чем кладбище и везде война
|
| Les conflits prolifèrent dans les zones pétrolifères
| Конфликты множатся в нефтяных зонах
|
| Rien n’apaise la soif de sang du plus cruel des mammifères
| Ничто не утоляет жажду крови самого жестокого из млекопитающих
|
| Il ne reste que cendres et poussières, l’humanité est suicidaire
| Остаются только пепел и прах, человечество склонно к суициду
|
| On laisse faire Lucifer et les disciples d’Hitler
| Мы позволяем Люциферу и последователям Гитлера делать это
|
| Ce sera la guerre tant que le système aura la même philosophie
| Это будет война, пока система придерживается той же философии.
|
| Qu’il y aura des citoyens de première et de deuxième catégorie
| Что будут граждане первого и второго сорта
|
| Et tant qu’on voudra pas atteindre mais juste rêver d’une paix durable
| И пока мы не хотим достичь, а просто мечтаем о прочном мире
|
| Ce sera la guerre et pendant que le monde crève on fait du Rap
| Это будет война, и пока мир умирает, мы делаем рэп
|
| Partout c’est la guerre, c’est l’agonie sur la Terre
| Везде война, на Земле агония
|
| Certains se croient au Paradis, mais sont dans les caves de l’Enfer
| Некоторые верят, что они на небесах, но находятся в подвалах ада
|
| C’est le frère contre le frère, et le fils contre le père
| Это брат против брата и сын против отца
|
| Bienvenue dans le troisième millénaire, mais qu’est-ce que t’espères?
| Добро пожаловать в третье тысячелетие, но чего вы ожидаете?
|
| : Sat
| : Суббота
|
| Partout c’est la guerre pour mille et une raisons, en voici quelques-unes
| Везде война по тысяче и одной причине, вот несколько
|
| À commencer parce qu’il y a des riches au nord et des pauvres au sud
| Начнем с того, что на севере есть богатые, а на юге бедные.
|
| C’est la guerre parce que l’Occident a pillé l’Orient
| Это война, потому что Запад грабил Восток
|
| Parce qu’y en a qui en ont trop, parce qu’y en a qui n’ont rien
| Потому что у кого-то слишком много, у кого-то ничего нет
|
| C’est la merde
| это дерьмо
|
| Qui croire, tous se disent du camp du bien
| Кому верить, все говорят с хорошей стороны
|
| Mais dans le fond qui se soucie réellement du genre humain
| Но в глубине души кто действительно заботится о человечестве
|
| Qui se soucie des enfants, des malades, des frères qui meurent
| Кто заботится о детях, больных, братьях, которые умирают
|
| Des frères qui vont en taule, des mères qui pleurent
| Братья отправляются в тюрьму, матери плачут
|
| C’est la guerre parce que la haine nous a rendus aveugle
| Это война, потому что ненависть ослепила нас.
|
| Parce que personne ne veut de l’orphelin et que tout le monde veut baiser la
| Потому что никто не хочет сироту и все хотят трахнуть
|
| veuve
| вдова
|
| C’est la guerre parce que des coins de rue ont pris de la valeur
| Это война, потому что углы выросли в цене
|
| T’as pas idée de ce que certains peuvent rapporter dans l’heure
| Вы не представляете, что некоторые могут сообщить в течение часа
|
| C’est la guerre parce que l’on veut tout ce que l’on voit dans les vitrines
| Это война, потому что мы хотим все, что видим в окнах
|
| Si c’est la guerre, putain je ne veux pas être sa prochaine victime
| Если это война, черт возьми, я не хочу быть ее следующей жертвой
|
| Dieu seul sait où tout ça mène
| Бог знает, куда все это ведет
|
| J’finirai sur un message de paix:
| Я закончу посланием мира:
|
| Salem, Shalom, Amen
| Салем, Шалом, Аминь
|
| Partout c’est la guerre, c’est l’agonie sur la Terre
| Везде война, на Земле агония
|
| Certains se croient au Paradis, mais sont dans les caves de l’Enfer
| Некоторые верят, что они на небесах, но находятся в подвалах ада
|
| C’est le frère contre le frère, et le fils contre le père
| Это брат против брата и сын против отца
|
| Bienvenue dans le troisième millénaire, mais qu’est-ce que t’espères?
| Добро пожаловать в третье тысячелетие, но чего вы ожидаете?
|
| : Le Rat Luciano
| : Крыса Лучано
|
| Ça bosse, ça se branle, ça flambe, ça arrache
| Он стучит, дергается, горит, рвется
|
| Ça vend, ça cambute, ça arnaque, ça ment, ça se rend pas, ça fonce
| Продает, мошенничает, грабит, лжет, не сдается, темнеет
|
| Ça ne demande rien, ça prend, ça apprend, ça souffre
| Он не спрашивает, он берет, он учится, он страдает
|
| Ça affronte, ça se pend
| Он противостоит, он висит
|
| Ça tente, ça se trempe, ça court après le sublime
| Он пытается, он впитывается, он бежит за возвышенным
|
| Ça se la joue et dès que ça subit ça tremble, ça supplie
| В него играют, и как только он страдает, он дрожит, он умоляет
|
| Ça se manque, et dès que tu sors le pistolet ça se planque, ça chambre
| Его нет, и как только вы вытащите пистолет, он спрячется в патронник.
|
| Et dès que tu sors la monnaie ça se cambre
| И как только вы достаете сдачу, она выгибается
|
| Ça se nique à l’alcool, à la drogue, ça vise le pactole
| Он трахается с алкоголем, наркотиками, он стремится к джекпоту
|
| Ça pense plus en grammes mais en tonnes
| Думайте больше в граммах, но в тоннах
|
| Ça a plus peur de la taule, ça veut être en place
| Больше тюрьмы боится, хочет на место
|
| Rayer le patron, baiser la patronne, la patrouille et remettre tout le monde en
| Убей босса, трахни босса, патрулируй и верни всех обратно
|
| place
| квадрат
|
| Ça devient chaud, ça se laisse faire, ça se défend
| Становится жарко, он отпускает, он сопротивляется
|
| Ça part, ça s’arme, ça revient, ça tire, ça dépend
| Уходит, вооружается, возвращается, стреляет, зависит
|
| Ça se bat, ça s’allie, ça s’aide, ça se salit, ça s’insulte
| Воюет, объединяется, помогает друг другу, пачкается, оскорбляет друг друга
|
| Ça se salut, ça s’aime, ça s’trahit
| Его приветствуют, его любят, он предает
|
| Partout c’est la guerre, c’est l’agonie sur la Terre
| Везде война, на Земле агония
|
| Certains se croient au Paradis, mais sont dans les caves de l’Enfer
| Некоторые верят, что они на небесах, но находятся в подвалах ада
|
| C’est le frère contre le frère, et le fils contre le père
| Это брат против брата и сын против отца
|
| Bienvenue dans le troisième millénaire, mais qu’est-ce que t’espères?
| Добро пожаловать в третье тысячелетие, но чего вы ожидаете?
|
| : Menzo
| : Мензо
|
| C’est la guerre ici, pas de bombardement, ni d’couvre-feu
| Здесь война, ни бомбежек, ни комендантского часа.
|
| Dans la jungle urbaine, pour t’en sortir évite les coups foireux
| В городских джунглях, чтобы выбраться из них, избегайте неудачных выстрелов
|
| Chez nous tu peux perdre la vie pour un portable ou 20 euros
| У нас можно потерять жизнь за ноутбук или 20 евро
|
| La bêtise humaine peut pousser un frère derrière les barreaux
| Человеческая глупость может посадить брата за решетку
|
| Dans nos zones tellement d’armes qu’on pourrait faire la guerre à l'État
| В наших зонах так много оружия, что мы могли бы воевать с государством
|
| On vit au rythme des règlements de compte, des meurtres, des vendettas
| Мы живем в ритме сведения счетов, убийств, мести
|
| Tellement d’amour mais c’est la guerre et jusqu’au bout on va la faire
| Так много любви, но это война, и мы будем сражаться до конца.
|
| On sait que baisser sa garde, c’est la perdre
| Мы знаем, что ослабить бдительность — значит потерять ее.
|
| C’est chacun pour sa gueule mais t’as pas fait tout ça seul
| Каждый сам за себя, но ты не один
|
| La loi «œil pour œil» nous a rendus tous aveugles
| Закон «Око за око» ослепил нас всех.
|
| J’ai rien d’un pacifiste mais je déteste la guerre
| Я не пацифист, но я ненавижу войну
|
| Normal, toujours des innocents qu’on envoie sous terre
| Нормальные, всегда невинные люди, которых отправляют в подполье
|
| Partout c’est la guerre, c’est l’agonie sur la Terre
| Везде война, на Земле агония
|
| Certains se croient au Paradis, mais sont dans les caves de l’Enfer
| Некоторые верят, что они на небесах, но находятся в подвалах ада
|
| C’est le frère contre le frère, et le fils contre le père
| Это брат против брата и сын против отца
|
| Bienvenue dans le troisième millénaire, mais qu’est-ce que t’espères? | Добро пожаловать в третье тысячелетие, но чего вы ожидаете? |