Перевод текста песни Chez nous - Fonky Family

Chez nous - Fonky Family
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Chez nous , исполнителя -Fonky Family
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:15.12.2016
Язык песни:Французский
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Chez nous (оригинал)У нас (перевод)
D’où je viens, les parents bossent dur pour que leurs gosses fassent des études Там, откуда я родом, родители много работают, чтобы их дети закончили школу.
Mais dès qu’ils tournent le dos, la rue prend le relais et les éduque Но как только они поворачиваются спиной, улица берет верх и воспитывает их.
D’où je viens, y’a des gens remarquables au grand cœur Там, откуда я родом, есть замечательные люди с большим сердцем
Des mômes qui pour certains seront des flics et d’autres des braqueurs Дети, которые для одних будут копами, а для других грабителями
D’où je viens, pères, mères ont le visage marqué Откуда я родом, у отцов, у матерей шрамы на лицах
De peur que le petit opère arme au point et visage masqué Чтобы малыш не работал с оружием в фокусе и лицом в маске
On y fête toutes les fêtes, on y parle toutes les langues Они празднуют все вечеринки, они говорят на всех языках
C’est un miracle qu’il n’y ait pas chaque jour une nouvelle guerre des gangs Удивительно, что каждый день не начинается новая бандитская война.
D’où je viens, y’a beaucoup d’amour même si c’est la guerre Там, откуда я родом, много любви, хотя это война
On y trouve tout et son contraire comme partout sur la terre Вы можете найти все и его противоположность, как и везде на земле
D’où je viens y’a des croyants, des pratiquants Там, откуда я родом, есть верующие, практикующие
Les simples habitants côtoient les narco-trafiquants Простые жители общаются с наркоторговцами
Y’a aucune gloire à venir d’où je viens mais j’en suis fier Там, откуда я родом, нет славы, но я горжусь этим.
J’y ai connu mes frères, le bonheur, j’y ai souffert Я знал своих братьев там, счастье, я страдал там
Je sais pas où je vais je sais d’où je viens Я не знаю, куда я иду, я знаю, откуда я
J'étais sincère quand j’ai dit: «Jamais de ma vie j’oublierai d’où je viens» Я был искренен, когда сказал: «Никогда в жизни я не забуду, откуда я родом».
Chez moi, murs et visages ont pris de l'âge, plein ont pris le large Дома стены и лица постарели, многие сняли
C’est nique les limites, nique les manières, ceux qui parle, c’est la rage К черту пределы, к черту манеры, кто бы ни говорил, это ярость
On aime trop la liasse, les grammes de sum, la marque, la drague à la Pequeno Мы слишком любим пачку, грамм суммы, бренд, флирт Pequeno
On a tous un alias, tous le sum У всех нас есть псевдоним, все сумма
Chez moi c’est flambe, beau cul, grosse caisse, gros cube Дома это фламбе, красивая задница, бас-барабан, большой куб
Le jeune joue l’ancien, l’ancien, la nouvelle recrue Юноша играет старого, старого, нового новичка
On a tous les vices, toutes les armes, toutes les drogues, tous les accents У нас есть все пороки, все оружие, все наркотики, все акценты
Dédicace toute la ville tous les âges tous les absents Посвящение всему городу всех возрастов всем отсутствующим
C’est plus le Marseille d’autrefois, on compte plus sur nos droits Это больше не Марсель прошлых лет, мы больше рассчитываем на наши права
Un millions dans la cité, plus de la moitié au-dessus des lois Миллион в городе, более чем наполовину выше закона
Y’a plus de flingues, plus de crimes, plus de fric, plus de vol, plus de biz, Нет больше оружия, нет больше преступлений, нет больше денег, нет больше воровства, больше нет бизнеса,
plus de flics, plus d’anti-uniformes больше никаких полицейских, никаких антиуниформ
Au bon vieux temps, y’avait pas toute cette merde В старые добрые времена не было всего этого дерьма
Et puis nique cette merde А потом нахуй это дерьмо
Si tu tiens pas le coup, quitte cette merde Если ты не можешь держаться, бросай это дерьмо
Ici, c’est la loi du talion, la loi du milieu, on veut le million Здесь закон возмездия, закон середины, мы хотим миллион
Tailler à Milan, à Miami ou à mille lieux Вырезать в Милане, Майами или тысяче мест
C’est chez nous, c’est de là que tout est parti Это наш дом, здесь все началось
C’est là qu’on a grandi, c’est là que sont nos racines Здесь мы выросли, здесь наши корни
C’est chez nous tu peux dire qu’on a mangé Это у нас можно сказать, что мы ели
Trouvé qu’on a changé mais c’est de là qu’on s’est forgé Обнаружили, что мы изменились, но именно здесь мы подделали
C’est chez nous un monde à part Это отдельный мир
Y vivre ça marque le jour où tu le quittes, ça te manque Жить там знаменует день, когда ты покидаешь его, ты скучаешь по нему.
Parce que c’est chez nous où qu’on aille on se souvient Потому что это дом, куда бы мы ни пошли, мы помним
On sait pas où on va mais au moins on sait d’où on vient Мы не знаем, куда мы идем, но, по крайней мере, мы знаем, откуда мы
Tu sais petit, on s’interroge, on rêve, vit au jour le jour Знаешь, дитя, нам интересно, мы мечтаем, живем изо дня в день
J’ai grandi au milieu d’la misère, la haine et l’amour Я вырос среди страданий, ненависти и любви
Autour de moi, y’a toujours eu des crapules et des gens biens Вокруг меня всегда были негодяи и хорошие люди
Le but, c'était qu’on mette les nôtres à l’abri, si je me souviens Цель состояла в том, чтобы доставить наших людей в безопасное место, насколько я помню.
Car chez nous, c’est ou tu coules, ou tu souffres ou tu t’en sors Потому что у нас либо ты тонешь, либо страдаешь, либо ты живешь
J’ai su encaisser les coups pour m'éloigner de ce décor Я знал, как принять удар, чтобы уйти от этого пейзажа
Y’a certaines conditions qu’un être humain ne peut accepter Есть определенные условия, которые человек не может принять
C’est pas en laissant les siens dans la merde qu’on se fait respecter Не оставив свою семью в дерьме, вы получаете уважение
Vaut mieux un frigo plein qu’un réservoir vide Лучше полный холодильник, чем пустой бак
La vie, c’est posséder un toit, pas de frimer dans un bolide Жизнь заключается в том, чтобы владеть крышей, а не хвастаться на хот-роде.
Comme j’avais rien d’un caïd, fallait que je m’en sorte au plus vite Так как я не был начальником, я должен был убраться отсюда как можно скорее.
J’préférais dealer ma zik que d’la coke ou du shit Я предпочитал торговать своим зиком, чем кокаином или гашишем
Ici-bas, les valeurs et les priorités des gens ont changé Здесь у людей изменились ценности и приоритеты
J’ai pu me sortir de là, mais j’ai vu que ça les dérangeait Я смог выбраться оттуда, но увидел, что это их беспокоит
J’avance et laisse derrière tous ceux qui me jalousent et parlent Я иду дальше и оставляю позади всех тех, кто мне завидует и болтает
Tout ce que j’ai vécu reste dans mon cœur et ça où que je parte Все, через что я прошел, остается в моем сердце, куда бы я ни пошел.
C’est chez nous, c’est de là que tout est parti Это наш дом, здесь все началось
C’est là qu’on a grandi, c’est là que sont nos racines Здесь мы выросли, здесь наши корни
C’est chez nous tu peux dire qu’on a mangé Это у нас можно сказать, что мы ели
Trouvé qu’on a changé mais c’est de là qu’on s’est forgé Обнаружили, что мы изменились, но именно здесь мы подделали
C’est chez nous un monde à part Это отдельный мир
Y vivre ça marque le jour où tu le quittes, ça te manque Жить там знаменует день, когда ты покидаешь его, ты скучаешь по нему.
Parce que c’est chez nous où qu’on aille on se souvient Потому что это дом, куда бы мы ни пошли, мы помним
On sait pas où on va mais au moins on sait d’où on vient Мы не знаем, куда мы идем, но, по крайней мере, мы знаем, откуда мы
D’où je viens, c’est la ville perdue au milieu de la campagne Откуда я, это город, затерянный в сельской местности
D’où je viens, même les mémés aiment la castagne Откуда я родом, даже бабушки любят драться
Je viens du pays de Nougaro, Zebda, Image et Gold Я родом из страны Нугаро, Зебда, Образ и Золото
Sale sud, Wild west, rangez les colts Грязный юг, дикий запад, убери жеребят
Je parle de chez nous, même si j’habite à Mars minot Я говорю о доме, хотя я живу на Марсе minot
Je viens de là où on se souvient de Beto MarcicoЯ оттуда, где мы помним Бето Марсико
Là où la police te laisse mourir, même si tu crie à l’aide Где полиция позволяет тебе умереть, даже если ты кричишь о помощи
Est-ce que Baudis baisait avec Patrice Alegre? Баудиш трахался с Патрисом Алегре?
Je viens de là où le centre ville est réservé aux gros salaires Я оттуда, где центр города для высокооплачиваемых
De là où l’AZF, c'était pas une fausse alerte Откуда АЗФ, это не была ложная тревога
21 septembre 2001, on se souvient 21 сентября 2001 года мы помним
Moi, je parle de mon pays parce que je sais d’où je viens Я говорю о своей стране, потому что знаю, откуда я
T’interroge pas sur mon rôle ou la place du Rap Не спрашивай о моей роли или месте рэпа
Croise-moi à Esquirol ou à la place du Cap Встретимся в Эскироле или на площади Кап
Où je vais, j’en sais rien, peut-être vers la chute ou la gloire Куда я иду, я не знаю, может быть, падение или слава
Mais je sais d’où je viens, et toi aussi tu vas le savoir Но я знаю, откуда я, и ты тоже
C’est chez nous, c’est de là que tout est parti Это наш дом, здесь все началось
C’est là qu’on a grandi, c’est là que sont nos racines Здесь мы выросли, здесь наши корни
C’est chez nous tu peux dire qu’on a mangé Это у нас можно сказать, что мы ели
Trouvé qu’on a changé mais c’est de là qu’on s’est forgé Обнаружили, что мы изменились, но именно здесь мы подделали
C’est chez nous un monde à part Это отдельный мир
Y vivre ça marque le jour où tu le quittes, ça te manque Жить там знаменует день, когда ты покидаешь его, ты скучаешь по нему.
Parce que c’est chez nous où qu’on aille on se souvient Потому что это дом, куда бы мы ни пошли, мы помним
On sait pas où on va mais au moins on sait d’où on vient Мы не знаем, куда мы идем, но, по крайней мере, мы знаем, откуда мы
«- Ok tu veux que moi je reviens et là on recommence? "- Хорошо, ты хочешь, чтобы я вернулся, и тогда мы начнем снова?
— D'où tu es? - Откуда ты?
— Qu'est ce que ça peut te foutre d’où je suis !?»"Какого хрена тебя волнует, откуда я!?"
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
1998
2000
2014