| : Sat
| : Суббота
|
| Je réponds de rien le jour où les miens n’ont plus rien à se mettre sous la dent
| Я ни за что отвечаю в тот день, когда моим нечего есть
|
| Putain de merde, il faut que je fasse rentrer les sous à temps
| Черт, надо вовремя получить деньги.
|
| Je suis plus motivé que jamais je joue pas pour jouer
| Я более мотивирован, чем когда-либо, я не играю, чтобы играть
|
| Je suis condamné à réussir moi je joue pour gagner
| Я обречен на успех, я играю, чтобы победить
|
| Que Dieu t’entende, le plus tôt sera le mieux
| Бог слышит вас, чем раньше, тем лучше
|
| Parce que le diable se fait tentant
| Потому что дьявол искушает
|
| Cet enfoiré n’a pas fini de me tester
| Этот ублюдок еще не проверил меня.
|
| Le plus dur n’est pas de trouver le droit chemin c’est d’y rester
| Самое сложное не найти правильный путь, а остаться там
|
| Parfois je suis dépassé, je crois que je vais serrer
| Иногда я ошеломлен, думаю, я сожму
|
| Des fois je me dis tant que j’y serais pas passé je réessayerai
| Иногда я думаю про себя, пока я не был там, я попробую еще раз
|
| Souvent je me remonte le moral en me disant tout bas
| Часто я поднимаю себе настроение, шепча себе
|
| Ça ira mieux demain et puis tant que la famille va tout va
| Завтра будет лучше, а потом, пока семья в порядке
|
| J’remonte le terrain, parti de derrière je vais de l’avant
| Я иду по полю, сзади я иду вперед
|
| Parce que j’ai pas le pouvoir de revenir en arrière
| Потому что у меня нет сил вернуться
|
| Tu veux toucher les sommets frère, faut plus semer
| Ты хочешь прикоснуться к пикам, братан, нужно посеять больше
|
| Le plus dur n’est pas de faire des choix c’est de les assumer
| Самое сложное не делать выбор, а принять его
|
| : Don Choa
| : Дон Чоа
|
| À la poursuite de mon rêve si Dieu veut j’irai au bout
| Преследуя свою мечту, даст Бог, я буду следовать
|
| Parce que je veux rentrer dedans et pas tourner autour
| Потому что я хочу вписаться и не оборачиваться
|
| Déjà perdu trop de temps si tu savais tout ce que je regrette
| Уже потерял слишком много времени, если бы вы знали все, о чем я сожалею
|
| Le passé me revient sous forme de doutes ou de dettes
| Прошлое возвращается ко мне как сомнения или долги
|
| Ma vie je l’ai misé sur un coup de tête
| Моя жизнь, я ставлю это на прихоть
|
| Et maintenant je sais plus si je dois l’envisager sous forme de route ou de
| И теперь я не знаю, думать ли мне об этом как о дороге или
|
| quête
| квест
|
| Mais malgré, les obstacles je serai sincère et entier
| Но, несмотря на препятствия, я буду искренним и цельным
|
| Tu préfères être hypocrite pour être le patron du chantier
| Вы бы предпочли быть лицемером, чтобы быть боссом на стройке
|
| Chacal, chacalette, on sera jamais des rentiers
| Шакал, шакал, мы никогда не будем рантье
|
| Au mieux on sera des vieux avec des cannes et des dentiers
| В лучшем случае мы будем старыми с тростями и зубными протезами
|
| Donne le meilleur quel que soit ton but ou ton métier
| Делайте все возможное, независимо от вашей цели или профессии
|
| Et ne juge pas, moi-même pour les putes, j’ai du respect
| И не судите себя за мотыги, я уважаю
|
| Ne juge pas les gens tu sais pas par quoi il sont passés
| Не судите людей, которых вы не знаете, через что они прошли
|
| De nos jours ça rappe pas pour s’exprimer mais pour ramasser
| В наши дни это рэп не для самовыражения, а для того, чтобы подобрать
|
| Faire sauter le coffre et les portes du succès cadenassé
| Взорвите сейф и запертые двери успеха
|
| Et on en donne toujours plus parce que c’est jamais assez
| И мы всегда даем больше, потому что этого никогда не бывает достаточно.
|
| Tu veux vivre, sauver ta peau faut te battre et donner le meilleur
| Ты хочешь жить, спасай свою кожу, должен бороться и выкладываться на все сто
|
| C’est ça ou rien, faut donner le meilleur
| Это или ничего, должен дать лучшее
|
| Tu veux t’en mettre plein des poches rouler ta bosse? | Вы хотите положить много денег в карманы катать свой удар? |
| Pousse les limites
| Выйти за пределы
|
| C’est ça ou rien, pousse les limites
| Это или ничего, раздвинь границы
|
| Faut jouer pour gagner, être prêt à tout perdre c’est le prix à payer
| Должен играть, чтобы выиграть, готовый проиграть все это цена, которую нужно заплатить
|
| C’est ça ou rien, c’est le prix à payer
| Это или ничего, это цена, которую нужно заплатить
|
| C’est ça ou rien, c’est ça ou rien
| Это или ничего, это или ничего
|
| : Le Rat Luciano
| : Крыса Лучано
|
| En traînant où les grands traînent j’ai pris les manières, appris le manège
| Вися там, где висят большие, я научился манерам, научился ездить
|
| Tout appris sur la monnaie et le mal-être, tout sur la vie en bande
| Узнал все о валюте и недомогании, все о бандитской жизни
|
| Tout appris sur le manque, sur le vol, sur les jeux
| Узнал все о недостатке, о воровстве, об играх
|
| Tout sur les ventes de la drogue, tout sur les dégâts des feux
| Все о продаже наркотиков, все о пожаре
|
| Depuis, bons ou pas, je fais mes choix
| С тех пор, хорошо это или плохо, я делаю свой выбор
|
| Je mets la merde en perspective
| Я рассматриваю дерьмо
|
| Je fais de ma putain de vie ce que je veux qu’elle soit
| Я делаю свою чертову жизнь такой, какой хочу ее видеть.
|
| Un pour les miens, deux pour la monnaie
| Один для меня, два для сдачи
|
| Mec ma vie ne s’arrête pas au Rap
| Человек, моя жизнь не останавливается на рэпе
|
| J’peux tout quitter dans la minute même
| Я могу оставить все в ту же минуту
|
| Moi c’est l'époque «dialogue de sourd «Affronte ou crève dans l’arène
| Мне пора "Диалог глухих" Лицом к лицу или умереть на арене
|
| L'époque moi je veux faire des sous, j’veux la villa de rêve
| Когда я хочу зарабатывать деньги, я хочу виллу мечты
|
| L'époque «tente pour le tout «L'époque «rend coup pour coup «L'époque dangereuse
| Возраст "старающийся на все" Возраст "ответит ударом на удар" Опасный возраст
|
| L'époque «pou pou pou pou pou pou «Chacun, sa putain d'âme
| Эпоха 'pou pou pou pou pou pou', у каждого своя гребаная душа
|
| Chacun, ses putains de choix
| Каждый, их гребаный выбор
|
| Chacun, son braquage, sa putain d’arme
| Каждый, свое ограбление, свое гребаное оружие
|
| Chacun, sa putain de voie, ses putains de proies
| У каждого свой гребаный путь, его гребаная добыча.
|
| Son putain d’art, et le mien d’art
| Его гребаное искусство и мое искусство
|
| C’est tout le quartier dans ma putain de voix
| Это весь район в моем гребаном голосе
|
| : Menzo
| : Мензо
|
| Dans la vie, personne ne peut le faire ou y croire à ta place
| В жизни никто не может сделать это или поверить в это за тебя
|
| T’as le choix ou tu baisses les bras ou t’es le premier de la classe
| У тебя есть выбор, или ты сдаешься, или ты первый в классе
|
| Au départ on passe par les mêmes voies les mêmes parcours
| В начале мы идем теми же путями, теми же маршрутами
|
| Certains trouvent leurs routes, d’autres empruntent l’issue de secours
| Некоторые находят свой путь, некоторые выбирают запасной выход
|
| Mais quoi qu’il en soit frangin, c’est toi seul qui décide
| Но что бы это ни было, братан, решать тебе
|
| Ton avenir est entre tes mains et c’est toi seul qui le dessine
| Ваше будущее в ваших руках, и только вы его создаете
|
| Fais ce que t’as à faire mais surtout n’oublies pas
| Делай то, что должен делать, но прежде всего не забывай
|
| Que personne ne viendra purger ta peine si t’es jugé coupable
| Что никто не придет отбывать наказание, если тебя признают виновным.
|
| Donne le meilleur, repousse tes limites, c’est le prix
| Дайте все возможное, раздвиньте свои пределы, это цена
|
| Reconnais c’qui est bon et ce qui est mauvais pour toi, puis fais l’tri
| Признайте, что хорошо и что плохо для вас, а затем разберитесь с этим
|
| Cette vie ressemble à un combat, la rue à un ring, chaque jour à un round
| Эта жизнь похожа на драку, улица - на ринг, каждый день - на раунд.
|
| On fait avec en se serrant les coudes
| Мы справляемся с тем, чтобы держаться вместе
|
| On sait que ça tient à rien
| Мы знаем, что это не имеет значения
|
| Pour aller loin faut se donner les moyens
| Чтобы пойти далеко, вы должны дать себе средства
|
| Ni plus ni moins, c’est ça ou rien
| Не больше не меньше, это или ничего
|
| Tu veux vivre, sauver ta peau faut te battre et donner le meilleur
| Ты хочешь жить, спасай свою кожу, должен бороться и выкладываться на все сто
|
| C’est ça ou rien, faut donner le meilleur
| Это или ничего, должен дать лучшее
|
| Tu veux t’en mettre plein des poches rouler ta bosse? | Вы хотите положить много денег в карманы катать свой удар? |
| Pousse les limites
| Выйти за пределы
|
| C’est ça ou rien, pousse les limites
| Это или ничего, раздвинь границы
|
| Faut jouer pour gagner, être prêt à tout perdre c’est le prix à payer
| Должен играть, чтобы выиграть, готовый проиграть все это цена, которую нужно заплатить
|
| C’est ça ou rien, c’est le prix à payer
| Это или ничего, это цена, которую нужно заплатить
|
| C’est ça ou rien, c’est ça ou rien | Это или ничего, это или ничего |