| J’ai pas de problèmes, j’ai pas de problèmes c’est c’qu’on dit de moi
| У меня нет проблем, у меня нет проблем, вот что они говорят обо мне
|
| Mais moi pour qu’on m’aime tu sais, j’aurais fait n’importe quoi
| Но чтобы меня любили, ты знаешь, я бы сделал все, что угодно
|
| Comme un ange un peu blessé, mon auréole est tachée, arrachée
| Как ангелу немного больно, мой ореол запачкан, сорван
|
| Quand mes démons se déploient
| Когда мои демоны раскрываются
|
| Je donne les sourires, je donne les sourires qu’on attend de moi
| Дарю улыбки, дарю улыбки, которых от меня ждут
|
| Est-ce qu’on peut subir à plein temps en gardant son éclat?
| Можете ли вы терпеть полный рабочий день, сохраняя при этом свой блеск?
|
| J’avoue, j’avance écorchée, j’arrive plus à me forcer
| Признаюсь, я иду вперед ободранный, я больше не могу себя заставить
|
| Tout me blesse et mon envie m’a laissée
| Все болит у меня и меня оставила тоска
|
| J’ai le cœur sans maison et je pleure sans raison, voilà ce qu’ils disent
| Мое сердце бездомное, и я плачу без причины, вот что они говорят
|
| Sans savoir qu’au fond, tout au fond, tout au fond, la vérité m'épuise
| Не зная, что в глубине души, в глубине души, правда изнуряет меня.
|
| J’ai le cœur sans maison et au fil des saisons, l’hiver se déguise
| Мое сердце бездомно, и зима маскирует себя в разные времена года.
|
| En amour, en printemps, en ivresse, en âme sœur
| В любви, в весне, в угаре, в родственной душе
|
| Au fond je suis l'âme seule
| В глубине души я одинокая душа
|
| J’ai voulu vous plaire et parfois j’ai fait les mauvais choix
| Я хотел доставить тебе удовольствие, и иногда я делал неправильный выбор
|
| J’ai caché ma peine mais la coupe est pleine, ce soir je me noie
| Я спрятал свою боль, но чаша полна, сегодня я тону
|
| Est-ce qu’on peut tout effacer? | Можем ли мы удалить все? |
| Sur le grand mur du passé, je m’accroche mais
| Я цепляюсь за великую стену прошлого, но
|
| je tombe à chaque fois
| я падаю каждый раз
|
| Mes doigts sont glissants, le froid se répand, j’ai mal, je m’en fous
| Мои пальцы скользкие, холод распространяется, мне больно, мне все равно
|
| Avec la douleur ça fait longtemps qu’on a rendez-vous
| С болью давно встречаюсь
|
| J’voudrais qu’elle me quitte enfin alors j’la repousse en vain
| Я хотел бы, чтобы она, наконец, оставила меня, поэтому я напрасно отталкиваю ее
|
| Mais en vrai, c’est elle qui gagne à la fin
| Но по правде говоря, она побеждает в конце
|
| J’ai le cœur sans maison et je pleure sans raison, voilà ce qu’ils disent
| Мое сердце бездомное, и я плачу без причины, вот что они говорят
|
| Sans savoir qu’au fond, tout au fond, tout au fond, la vérité m'épuise
| Не зная, что в глубине души, в глубине души, правда изнуряет меня.
|
| J’ai le cœur sans maison et au fil des saisons, l’hiver se déguise
| Мое сердце бездомно, и зима маскирует себя в разные времена года.
|
| En amour, en printemps, en ivresse, en âme sœur
| В любви, в весне, в угаре, в родственной душе
|
| Au fond je suis l'âme seule
| В глубине души я одинокая душа
|
| Et toutes les nuits je me questionne
| И каждую ночь я удивляюсь
|
| Est-ce que j’guéris si tu me donnes
| Я исцелюсь, если ты дашь мне
|
| Un coin pour me mettre à l’abri
| Уголок, чтобы укрыть меня
|
| Quand mon cœur s’alourdit?
| Когда мое сердце становится тяжелым?
|
| J’veux plus que ma vie pèse des tonnes
| Я больше не хочу, чтобы моя жизнь весила тонны
|
| J’veux plus que l’ennui nous espionne
| Я больше не хочу, чтобы скука шпионила за нами
|
| J’attendrai pas tranquillement que mon heure sonne
| Я не буду спокойно ждать, когда пробьет мой час
|
| J’ai le cœur sans maison et je pleure sans raison, voilà ce qu’ils disent
| Мое сердце бездомное, и я плачу без причины, вот что они говорят
|
| Sans savoir qu’au fond, tout au fond, tout au fond, la vérité m'épuise
| Не зная, что в глубине души, в глубине души, правда изнуряет меня.
|
| J’ai le cœur sans maison et au fil des saisons, l’hiver se déguise
| Мое сердце бездомно, и зима маскирует себя в разные времена года.
|
| En amour, en printemps, en ivresse, en âme sœur
| В любви, в весне, в угаре, в родственной душе
|
| Au fond je suis l'âme seule | В глубине души я одинокая душа |