| One fine day I won’t have
| В один прекрасный день у меня не будет
|
| One fine day I won’t give
| В один прекрасный день я не дам
|
| One fine day I will just be
| В один прекрасный день я просто буду
|
| And then i’m breaking free
| И тогда я вырвусь на свободу
|
| I’ll leave it all behind
| Я оставлю все позади
|
| I want to follow that way
| Я хочу следовать этому пути
|
| But sirens sing
| Но сирены поют
|
| They call my name
| Они называют мое имя
|
| To keep me in this game
| Чтобы удержать меня в этой игре
|
| Addicted to consumption
| Пристрастие к потреблению
|
| A slave of materiality
| Раб материальности
|
| False suns keep blinding me
| Ложные солнца ослепляют меня
|
| To bring me of my way
| Чтобы сбить меня с пути
|
| The bigger my greed is
| Чем больше моя жадность
|
| The narrower the way becomes
| Чем уже становится путь
|
| And sirens sing
| И сирены поют
|
| They call my name
| Они называют мое имя
|
| To keep me in this game
| Чтобы удержать меня в этой игре
|
| And sirens scream
| И кричат сирены
|
| Right in my ear
| Прямо в моем ухе
|
| Temptation is so near
| Искушение так близко
|
| One step closer to the end…
| На шаг ближе к концу…
|
| Consumption how bitter sweet
| Потребление как горько-сладкое
|
| Satisfaction can. | Удовлетворение может. |
| t be gained
| быть полученным
|
| Through the possesion of useless goods
| Через владение бесполезными товарами
|
| The desire to get and posses increases the fear to lose it all
| Желание получить и обладать увеличивает страх потерять все это
|
| It paralyses all my action
| Это парализует все мои действия
|
| More and more and more and more | Все больше и больше и больше |