Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни I Write Sins Not Tragedies, исполнителя - Fame on Fire.
Дата выпуска: 21.12.2017
Язык песни: Английский
I Write Sins Not Tragedies(оригинал) |
Oh, well, imagine |
As I'm pacing the pews in a church corridor |
And I can't help but to hear |
No, I can't help but to hear an exchanging of words |
"What a beautiful wedding! |
What a beautiful wedding!”, says a bridesmaid to a waiter |
"And yes, but what a shame, what a shame |
The poor groom's bride is a whore" |
I chimed in with a |
"Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!" |
No, it's much better to face these kinds of things |
With a sense of poise and rationality |
I chimed in with a |
"Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!" |
No, it's much better to face these kinds of things |
With a sense of... |
Well, in fact |
Well, I'll look at it this way |
I mean technically our marriage is saved |
Well this calls for a toast, so pour the champagne |
Well, in fact |
Well, I'll look at it this way |
I mean technically our marriage is saved |
Well this calls for a toast, so pour the champagne |
Pour the champagne |
I chimed in with a |
"Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!" |
No, it's much better to face these kinds of things |
With a sense of poise and rationality |
I chimed in with a |
"Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!" |
No, it's much better to face these kinds of things |
With a sense of poise and rationality again |
I chimed in with a |
"Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!" |
No, it's much better to face these kinds of things |
With a sense of poise and rationality |
I chimed in with a |
"Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!" |
No, it's much better to face these kinds of things |
With a sense of poise and rationality again |
Я Пишу Грехи А Не Трагедии(перевод) |
Ой, ну представьте |
Когда я шагаю по скамьям в церковном коридоре |
И я не могу не слышать |
Нет, я не могу не слышать обмен словами |
«Какая красивая свадьба! |
Какая красивая свадьба!», — говорит подружка невесты официанту. |
«И да, но какой позор, какой позор |
Невеста бедного жениха — шлюха». |
Я вмешался с |
«Разве вы никогда не слышали о закрытии чертовой двери?!» |
Нет, гораздо лучше сталкиваться с такими вещами |
С чувством уравновешенности и рациональности |
Я вмешался с |
«Разве вы никогда не слышали о закрытии чертовой двери?!» |
Нет, гораздо лучше сталкиваться с такими вещами |
С чувством... |
Ну, на самом деле |
Ну, я посмотрю на это так |
Я имею в виду, что технически наш брак сохранен. |
Что ж, это требует тоста, так что наливайте шампанское |
Ну, на самом деле |
Ну, я посмотрю на это так |
Я имею в виду, что технически наш брак сохранен. |
Что ж, это требует тоста, так что наливайте шампанское |
Налить шампанское |
Я вмешался с |
«Разве вы никогда не слышали о закрытии чертовой двери?!» |
Нет, гораздо лучше сталкиваться с такими вещами |
С чувством уравновешенности и рациональности |
Я вмешался с |
«Разве вы никогда не слышали о закрытии чертовой двери?!» |
Нет, гораздо лучше сталкиваться с такими вещами |
С чувством уравновешенности и рациональности снова |
Я вмешался с |
«Разве вы никогда не слышали о закрытии чертовой двери?!» |
Нет, гораздо лучше сталкиваться с такими вещами |
С чувством уравновешенности и рациональности |
Я вмешался с |
«Разве вы никогда не слышали о закрытии чертовой двери?!» |
Нет, гораздо лучше сталкиваться с такими вещами |
С чувством уравновешенности и рациональности снова |