| Growin' up a gun kid, child of the trigger
| Выросший ребенок с оружием, ребенок спускового крючка
|
| Bullets get smaller as I become bigger
| Пули становятся меньше, когда я становлюсь больше
|
| Slip them in my pencil case and run in through the school gate
| Суньте их в мой пенал и бегите через школьные ворота
|
| I demonstrate a figure-eight to my other classmates
| Я показываю восьмерку другим своим одноклассникам
|
| Big bang, that’s me aiming at a man
| Большой взрыв, это я целюсь в мужчину
|
| With seventeen years, I’m a sniper in demand
| С семнадцати лет я востребованный снайпер
|
| No brow sweat (hah) or hollow tears wept
| Ни пота на лбу (ха), ни полых слез
|
| I got a state silver medal for the quotas that I met
| Я получил государственную серебряную медаль за выполнение норм
|
| Ooo, child, grow up towards the soft sunlight
| Ооо, дитя, подрасти к мягкому солнечному свету
|
| Unfold your beauty, spread your arms, and slowly take to flight
| Раскрой свою красоту, расправь руки и медленно взлетай
|
| Ooo, child, find the shoes that fit upon your feet
| Ооо, дитя, найди туфли, которые подходят твоим ногам.
|
| Walk in them proudly, bare your soul, and never face defeat
| Идите в них с гордостью, обнажите свою душу и никогда не сталкивайтесь с поражением
|
| Displaced, without a home base
| Перемещенный, без домашней базы
|
| My people shifted like cattle but in our cages we rattle with no hope
| Мои люди переместились, как скот, но в наших клетках мы гремят без надежды
|
| We have wrists tied with rope
| У нас запястья связаны веревкой
|
| And I keep that in mind when I’m on the front line
| И я помню об этом, когда нахожусь на передовой
|
| And soon I see him, he’s about 22
| И вскоре я вижу его, ему около 22
|
| Broad shoulder, enemy soldier standing in my scope view
| Широкое плечо, вражеский солдат, стоящий в моем прицеле
|
| And as I push to break that precious breath he holds
| И когда я пытаюсь сломать это драгоценное дыхание, он задерживает
|
| My eyes close
| Мои глаза закрываются
|
| And on the trigger my finger folds
| И на спусковом крючке мой палец сгибается
|
| Ooo, child, grow up towards the soft sunlight | Ооо, дитя, подрасти к мягкому солнечному свету |
| Unfold your beauty, spread your arms, and slowly take to flight
| Раскрой свою красоту, расправь руки и медленно взлетай
|
| Ooo, child, find the shoes that fit upon your feet
| Ооо, дитя, найди туфли, которые подходят твоим ногам.
|
| Walk in them proudly, bare your soul, and never face defeat
| Идите в них с гордостью, обнажите свою душу и никогда не сталкивайтесь с поражением
|
| Every person my bullet meets is another mother’s baby
| Каждый человек, которого встречает моя пуля, — ребенок другой матери
|
| Ripped from her breast, life taken by death
| Вырванная из ее груди, жизнь, забранная смертью
|
| So if the war that we fight invites death over life
| Так что, если война, которую мы ведем, предлагает смерть вместо жизни
|
| You’d better guard your front door
| Вам лучше охранять входную дверь
|
| What d’you think I got my gun for? | Как ты думаешь, для чего я взял свой пистолет? |