| Dunkele Schwaden durchziehen das Land,
| Темные полосы пересекают землю,
|
| Und sie wabern und w¤lzen sich langsam voran.
| И они машут и катятся медленно.
|
| Sie kriechen durch W¤lder, durch Sumpf und Morast,
| Они ползут по лесам, по болотам и топям,
|
| Sie durchwaten die Auen in schleichender Hast.
| Они бродят по лугам в медленной спешке.
|
| Und verschlungen wird alles, die Nacht zieht heran,
| И все проглочено, ночь близится,
|
| Durchdringend, doch endlich, die drohende Wand.
| Проникающая, но наконец, угрожающая стена.
|
| Dјster, entsetzlich scheint alles zu sein,
| Темно, страшно все вроде бы
|
| Und voll drјckender Stille der Geist ist erfјllt.
| И полной гнетущей тишиной наполнен дух.
|
| Sich bergen, verbergen an sicherem Ort,
| спрятаться, спрятаться в безопасном месте,
|
| Sich verstecken, bedecken in w¤rmendem Hort.
| Спрятать, укрыть теплым кладом.
|
| Und vergessen, verdr¤ngen, von «ngsten zerwјhlt,
| И забытый, подавленный, взъерошенный страхами,
|
| Das m¶cht'man, doch sinnlos wird’s sein.
| Хотелось бы, но это будет бессмысленно.
|
| Vergessen, verschlungen der schimmernde Tag,
| Забытый, поглотивший мерцающий день
|
| Und hinfort und vergangen das w¤rmende Licht,
| И ушел и ушел согревающий свет,
|
| Nur langsam vertraut sich, den «ngsten verborgen,
| Лишь медленно доверяет себе, скрытый от «страхов»,
|
| Nur langsam das Auge den n¤chtlichen Sorgen.
| Лишь медленно ночные печали.
|
| Und kaltes und m¤chtiges schw¤chliches Licht,
| И холодный и могучий слабый свет,
|
| Verhalten es scheint auf den atmenden Sarg.
| Проводите его по дышащему гробу.
|
| Drohend, verletzlich, erhaben zugleich,
| Грозный, ранимый, возвышенный одновременно,
|
| Es erhebt sich das Leben in schwarzem Gewand.
| Жизнь восстает в черных одеждах.
|
| Die W¤lder, die Auen, der Sumpf, das Dickicht,
| Леса, луга, болота, чаща,
|
| Die Felder erstehen in neuem Gesicht.
| Поля появляются в новом виде.
|
| Es erhebt sich, was eben im Dunkel verschwand,
| То, что только что исчезло в темноте, поднимается,
|
| Die Lande sind finster, doch unendlich reich.
| Земли тёмные, но бесконечно богатые.
|
| Es erhebt sich, was eben im Dunkel verschwand,
| То, что только что исчезло в темноте, поднимается,
|
| Die Lande sind finster, doch unendlich reich.
| Земли тёмные, но бесконечно богатые.
|
| Dunkele Schwaden durchziehen das Land,
| Темные полосы пересекают землю,
|
| Und sie wiegen und winden sich langsam davon.
| И они медленно качаются и извиваются.
|
| Sie schweben hinfort јber Flјsse und Seen,
| Отныне они парят над реками и озерами,
|
| Sie verschwinden, entfliehen als sei nichts gescheh’n.
| Они исчезают, бегут как ни в чем не бывало.
|
| Und sie weichen den Kr¤ften der steigenden Sonn',
| И они уступают силам восходящего солнца,
|
| Der Morgen erobert das schlummernde Land. | Утро покоряет дремлющую землю. |