| I can hear them inside my head Reverberations of a language long dead.
| Я слышу их в своей голове Отголоски давно умершего языка.
|
| Pigmented words from a time before the lightAll I can hear is a shade of red.
| Окрашенные слова из времен до светаВсе, что я слышу, это оттенок красного.
|
| I dare not stray from the path that was chosen for me, Allocated by a greater
| Я не смею свернуть с пути, который был избран для меня, Отведенный большим
|
| strength, Something they could not foresee
| сила, что-то, что они не могли предвидеть
|
| Enlighten me to the master plan, What does this life really mean?
| Просвети меня на генеральный план, Что на самом деле означает эта жизнь?
|
| We’re all engineered for hopelessness, A defective design.
| Мы все созданы для безнадежности, Дефектный дизайн.
|
| Tested by the worst that you can throw my way, I’ll push on through the gloom,
| Испытанный худшим, что вы можете бросить мне на пути, я буду продвигаться сквозь мрак,
|
| I won’t permit this wasteland to be my tomb.
| Я не позволю этой пустоши стать моей могилой.
|
| We all have demons But yours are unneededYour sin, depletedMy sympathy for you
| У всех нас есть демоны, Но твои бесы ненужныТвой грех истощенМое сочувствие к тебе
|
| (Willows)You can’t escape elimination; | (Ивы) Вы не можете избежать ликвидации; |
| a defective design.
| дефектный дизайн.
|
| Your existence in this world is nothing But a frail excuse to engineer my fear.
| Твое существование в этом мире есть не что иное, как жалкое оправдание, чтобы спровоцировать мой страх.
|
| You don’t hold the keys anymore.
| Ты больше не держишь ключи.
|
| You don’t belong here.
| Тебе здесь не место.
|
| (Observer)This time I am beyond your lifeless boundary. | (Наблюдатель) На этот раз я за твоими безжизненными границами. |
| I will end your woeful
| Я покончу с твоим горестным
|
| existence Life leecher How does it fucking feel? | существование Life leecher Каково это, черт возьми, чувствовать? |