| That I always have found it best
| Что я всегда находил это лучшим
|
| Instead of getting 'em off my chest,
| Вместо того, чтобы снять их с моей груди,
|
| To let 'em rest — unexpressed.
| Дать им отдохнуть — невыраженное.
|
| I hate parading my serenading,
| Я ненавижу выставлять напоказ свои серенады,
|
| As I’ll probably miss a bar,
| Поскольку я, вероятно, пропущу бар,
|
| But if this ditty is not so pretty,
| Но если эта песенка не так хороша,
|
| At least it’ll tell you how great you are.
| По крайней мере, это скажет вам, насколько вы велики.
|
| You’re the top! | Ты топ! |
| you’re the collosseum,
| ты колизей,
|
| You’re the top! | Ты топ! |
| you’re the louvre museum,
| ты Лувр,
|
| You’re the melody from a symphony by strauss,
| Ты мелодия из симфонии Штрауса,
|
| You’re a bendel bonnet,
| Ты бендель чепчик,
|
| A shakespeare sonnet,
| Сонет Шекспира,
|
| You’re mickey mouse!
| Ты Микки Маус!
|
| You’re the nile! | Ты Нил! |
| you’re the tow’r of pisa,
| ты пизанская башня,
|
| You’re the smile, on the mona lisa!
| Ты улыбка на Моне Лизе!
|
| I’m a worthless check, a total wreck, a flop!
| Я бесполезный чек, полная развалина, провал!
|
| But if baby I’m the bottom,
| Но если, детка, я внизу,
|
| You’re the top!
| Ты топ!
|
| You’re the top, you’re mahatma gandhi,
| Ты топ, ты Махатма Ганди,
|
| You’re the top! | Ты топ! |
| you’re napoleon brandy,
| ты бренди наполеон,
|
| You’re the purple light, of a summer night in spain,
| Ты пурпурный свет летней ночи в Испании,
|
| You’re the national gallery, you’re garbo’s salary,
| Ты национальная галерея, ты зарплата гарбо,
|
| You’re cellophane!
| Ты целлофан!
|
| You’re sublime, you’re a turkey dinner,
| Ты великолепен, ты ужин из индейки,
|
| You’re the time, of the derby winner,
| Ты время победителя дерби,
|
| I’m a toy balloon that’s fated soon to pop;
| Я игрушечный шарик, которому суждено скоро лопнуть;
|
| But if baby I’m by the bottom you’re the top!
| Но если, детка, я внизу, ты наверху!
|
| You’re the top, you’re a waldorf salad
| Ты топ, ты вальдорфский салат
|
| You’re the top, you’re a berlin ballad
| Ты топ, ты берлинская баллада
|
| You’re the nimble tread of the feet of fred astaire
| Ты проворная поступь ног Фреда Астера
|
| You’re an o’neal drama, you’re whistler’s mama, you’re camembert
| Ты драма о'Нила, ты мама свистуна, ты камамбер
|
| You’re a rose, you’re inferno’s dante
| Ты роза, ты адский данте
|
| You’re the nose, on the great durante
| Ты нос на великом дуранте
|
| I’m a masy leroux who’s just about to stop
| Я маси леру, который вот-вот остановится
|
| But if baby I’m the bottom,
| Но если, детка, я внизу,
|
| You’re the top! | Ты топ! |