Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни You Go to My Head, исполнителя - Ella Fitzgerald.
Лейбл звукозаписи: Baby One
Язык песни: Английский
You Go to My Head(оригинал) | Ты не выходишь у меня из головы(перевод на русский) |
You go to my head | Ты не выходишь у меня из головы, |
And you linger like a haunting refrain | Ты засел там, как навязчивая песня. |
And I find you spinning round in my brain | Ты кружишь у меня в голове, |
Like the bubbles in a glass of champagne | Как пузырьки в бокале с шампанским. |
- | - |
You go to my head | Ты не выходишь у меня из головы, |
Like a sip of sparkling burgundy brew | Словно глоток пенного бургундского пива. |
And I find the very mention of you | От одного упоминания о тебе |
Like the kicker in a julep or two | Меня пронимает, как от рюмки-другой. |
- | - |
The thrill of the thought | Трепет от одной мысли, |
That you might give a thought to my plea | Что ты можешь помыслить о моей мольбе, |
Casts a spell over me | Околдовывает меня. |
Still I say to myself "Get a hold of yourself" | Я продолжаю говорить себе: "Возьми себя в руки". |
Can't you see that it never can be | Неужели ты не понимаешь, что этому не бывать? |
- | - |
You go to my head | Ты не выходишь у меня из головы |
With a smile that makes my temperature rise | Со своей улыбкой, от которой меня бросает в жар. |
Like a summer with a thousand Julys | Словно лето, в котором тысяча июлей, |
You intoxicate my soul with your eyes | Ты бередишь мою душу своими глазами. |
Though I'm certain that this heart of mine | И хотя я уверена, что у моего сердца |
Hasn't a ghost of a chance in this crazy romance | Нет ни малейшего шанса в этом безумном романе, |
You go to my head | Ты не выходишь у меня из головы, |
You go to my head | Ты не выходишь у меня из головы. |
- | - |
Though I'm certain that this heart of mine | И хотя я уверена, что у моего сердца |
Hasn't a ghost of a chance in this crazy romance | Нет ни малейшего шанса в этом безумном романе, |
You go to my head | Ты не выходишь у меня из головы, |
You go to my head | Ты не выходишь у меня из головы. |
You Go to My Head(оригинал) |
You go to my head |
You go to my head, |
And you linger like a haunting refrain |
And I find you spinning round in my brain |
Like the bubbles in a glass of champagne. |
You go to my head |
Like a sip of sparkling burgundy brew |
And I find the very mention of you |
Like the kicker in a julep or two. |
The thrill of the thought |
That you might give a thought |
To my plea casts a spell over me Still I say to myself: get a hold of yourself |
Can’t you see that it can never be? |
You go to my head |
With smile that makes my temperature rise |
Like a summer with a thousand Julys |
You intoxicate my soul with your eyes |
Tho I’m certain that this heart of mine |
Hasn’t a ghost of a chance in this crazy romance, |
You go to my head. |
Ты Лезешь Мне в Голову(перевод) |
Ты лезешь мне в голову |
Ты лезешь мне в голову, |
И ты задерживаешься, как навязчивый рефрен |
И я вижу, как ты вертишься у меня в голове |
Как пузырьки в бокале шампанского. |
Ты лезешь мне в голову |
Как глоток игристого бургундского пива |
И я нахожу само упоминание о тебе |
Как кикер в джулепе или двух. |
Волнение мысли |
Что вы могли бы подумать |
Моя просьба очаровывает меня, но я говорю себе: возьми себя в руки |
Разве ты не видишь, что этого никогда не может быть? |
Ты лезешь мне в голову |
С улыбкой, от которой у меня поднимается температура |
Как лето с тысячей июля |
Ты опьяняешь мою душу своими глазами |
Хотя я уверен, что это мое сердце |
В этом безумном романе нет ни единого шанса, |
Ты лезешь мне в голову. |