| Well!
| Хорошо!
|
| Oh!
| Ой!
|
| It go so
| Это так
|
| Lord God!
| Господи Боже!
|
| A big tune!
| Большая мелодия!
|
| Hey, you see the gal dem?
| Эй, ты видишь девушку?
|
| And you see we, we have nuff gal
| И ты видишь, у нас есть девчонка
|
| But we nah run back of none enuh
| Но мы не убегаем ни от кого
|
| A the Scare Dem clan, Elephant Man and Harry Toddler
| Клан Scare Dem, Человек-слон и Гарри Малыш
|
| Whateva, whateva
| Whateva, Whateva
|
| You know wha' me tell them?
| Знаешь, что мне им сказать?
|
| Well, badman nah run back of no gal
| Ну, бадман не убегает от девушки
|
| Coulda own Lexxus or Pathfinder van
| Мог бы владеть фургоном Lexxus или Pathfinder
|
| We ain’t taking no gyal program
| Мы не принимаем программу гьял
|
| Her poppa coulda name Matalon
| Ее папа мог бы назвать Маталон
|
| Me sing!
| Я пою!
|
| We nah run back of no gal
| Мы не убегаем от девушки
|
| Coulda own Lexxus or Pathfinder van
| Мог бы владеть фургоном Lexxus или Pathfinder
|
| We ain’t taking no gyal program
| Мы не принимаем программу гьял
|
| Her poppa coulda name Matalon
| Ее папа мог бы назвать Маталон
|
| Ay!
| Ай!
|
| How we fi run back of gal when we hot 'til we a burn up
| Как мы убегаем от девушки, когда нам жарко, пока мы не сгорим
|
| Scare Dem buss a pass, every gal waan fi come up
| Напугай Дем-автобуса, каждый гал ваан фи подходит
|
| Nah stop call 'til me phone bill run up
| Нет, перестань звонить, пока не поднимется счет за телефон.
|
| Scare who waan vex or who fa face skin out
| Напугать тех, кто ваан досадно или кто fa лицо кожи
|
| Me cyan believe this boy a make gal a program him
| Я голубой верю, что этот мальчик заставит девушку запрограммировать его
|
| Him can’t talk to a friend nor a brethren?
| Он не может поговорить ни с другом, ни с братьями?
|
| A war! | Война! |
| If him a deal with a sistren
| Если у него сделка с сестрой
|
| Brethren, change your life of living
| Братья, измените свою жизнь
|
| Me sing!
| Я пою!
|
| We nah run back of no gal
| Мы не убегаем от девушки
|
| Coulda own Lexxus or Pathfinder van
| Мог бы владеть фургоном Lexxus или Pathfinder
|
| We ain’t taking no gyal program
| Мы не принимаем программу гьял
|
| Her poppa coulda name Matalon
| Ее папа мог бы назвать Маталон
|
| Yes!
| Да!
|
| Then, me nah dead over no gal 'cause me have mi ganja
| Тогда я не умер из-за девушки, потому что у меня есть ми ганджа
|
| If Patsy gone then mi draw fi Sandra
| Если Пэтси ушла, тогда я нарисую Сандру.
|
| Look how much me slam pon Scare dem veranda
| Смотри, как сильно я хлопаю по веранде Scare dem
|
| Evette, Patsy, and her friend, Cassandra
| Эветт, Пэтси и ее подруга Кассандра
|
| Ask mi friend, Harry Toddler
| Спроси моего друга, Гарри Малыша
|
| So me sing, ay!
| Так что я пою, ау!
|
| Badman fi have one dozen gal and one wife
| У Бадмана есть дюжина девчонок и одна жена
|
| Who mi slap once, me nuh waan slap twice
| Кто мне шлепнет один раз, я нух ваан шлепну дважды
|
| She coulda drive inna mi car, ride pon mi bike
| Она могла бы водить машину на машине, кататься на велосипеде
|
| Way mi dapper register, mi colder than ice
| Путь ми щеголеватый регистр, ми холоднее льда
|
| Scare Dem, Monster Shack, dem deh boy deh no nice
| Scare Dem, Monster Shack, dem deh boy deh не хороший
|
| We the gal dem waan fi come chip up them ice
| Мы, gal dem waan fi, разбиваем им лед
|
| Gal a admire we when we a ride pon we bike
| Гал, мы восхищаемся, когда мы катаемся на велосипеде
|
| The slam sweet her so she waan bruk fight
| Хлопок сладок с ней, поэтому она хочет драться
|
| Scare Dem, nah run back of no gal
| Напугай Дем, нет, убегай от девушки
|
| Coulda own Lexxus or Pathfinder van
| Мог бы владеть фургоном Lexxus или Pathfinder
|
| We ain’t taking no gyal program
| Мы не принимаем программу гьял
|
| Her poppa coulda name Matalon
| Ее папа мог бы назвать Маталон
|
| Delly Ranx, nah run back of no gal
| Делли Ранкс, нет, убегай от девушки
|
| Coulda own Lexxus or Pathfinder van
| Мог бы владеть фургоном Lexxus или Pathfinder
|
| We ain’t taking no gyal program
| Мы не принимаем программу гьял
|
| Her poppa coulda name Matalon
| Ее папа мог бы назвать Маталон
|
| Ay!
| Ай!
|
| How me fi run back of gal when we hot 'til we a burn up
| Как мне убежать от девушки, когда нам жарко, пока мы не сгорим
|
| Scare Dem buss a pass, every gal waan fi come up
| Напугай Дем-автобуса, каждый гал ваан фи подходит
|
| Nah stop call 'til me phone bill run up
| Нет, перестань звонить, пока не поднимется счет за телефон.
|
| Scare who waan vex or who fa face skin out
| Напугать тех, кто ваан досадно или кто fa лицо кожи
|
| Me cyan believe this boy a make gal a program him
| Я голубой верю, что этот мальчик заставит девушку запрограммировать его
|
| Him can’t talk to a friend nor a brethren?
| Он не может поговорить ни с другом, ни с братьями?
|
| A war! | Война! |
| If him a deal with a sistren
| Если у него сделка с сестрой
|
| Brethren, change your life of living
| Братья, измените свою жизнь
|
| Me sing!
| Я пою!
|
| We nah run back of no gal
| Мы не убегаем от девушки
|
| Coulda own Lexxus or Pathfinder van
| Мог бы владеть фургоном Lexxus или Pathfinder
|
| We ain’t taking no gyal program
| Мы не принимаем программу гьял
|
| Her poppa coulda name Matalon
| Ее папа мог бы назвать Маталон
|
| Elephant!
| Слон!
|
| Nah run back of no gal
| Нах не бежать назад не гал
|
| Coulda own Lexxus or Pathfinder van
| Мог бы владеть фургоном Lexxus или Pathfinder
|
| We ain’t taking no gyal program
| Мы не принимаем программу гьял
|
| Her poppa coulda name Matalon
| Ее папа мог бы назвать Маталон
|
| Hey!
| Привет!
|
| Then, me nah dead over no gal 'cause me have mi ganja
| Тогда я не умер из-за девушки, потому что у меня есть ми ганджа
|
| If Patsy gone then mi draw fi Sandra
| Если Пэтси ушла, тогда я нарисую Сандру.
|
| Look how much me slam pon Scare dem veranda
| Смотри, как сильно я хлопаю по веранде Scare dem
|
| Evette, Patsy, and her friend, Cassandra
| Эветт, Пэтси и ее подруга Кассандра
|
| Ask mi friend, Harry Toddler
| Спроси моего друга, Гарри Малыша
|
| So me sing, ay!
| Так что я пою, ау!
|
| Badman fi have one dozen gal and one wife
| У Бадмана есть дюжина девчонок и одна жена
|
| Who mi slap once, me nuh waan slap twice
| Кто мне шлепнет один раз, я нух ваан шлепну дважды
|
| She coulda drive inna mi car, ride pon mi bike
| Она могла бы водить машину на машине, кататься на велосипеде
|
| Way mi dapper register, mi colder than ice
| Путь ми щеголеватый регистр, ми холоднее льда
|
| Scare Dem, Monster Shack, dem deh boy deh no nice
| Scare Dem, Monster Shack, dem deh boy deh не хороший
|
| We the gal dem waan fi come chip up them ice
| Мы, gal dem waan fi, разбиваем им лед
|
| Gal a admire we when we a ride pon we bike
| Гал, мы восхищаемся, когда мы катаемся на велосипеде
|
| The slam sweet her so she waan bruk fight
| Хлопок сладок с ней, поэтому она хочет драться
|
| Ay! | Ай! |
| Ay!
| Ай!
|
| And Scare Dem nah run back of no gal
| И напугать Дема, не убегай от девушки
|
| Coulda own Lexxus or Pathfinder van
| Мог бы владеть фургоном Lexxus или Pathfinder
|
| We ain’t taking no gyal program
| Мы не принимаем программу гьял
|
| Her poppa coulda name Matalon
| Ее папа мог бы назвать Маталон
|
| Scare Dem, nah run back of no gal | Напугай Дем, нет, убегай от девушки |