| Prends le cool, détends toi
| Успокойся, расслабься
|
| Même collés dans le métro
| Даже застрял в метро
|
| Prends le cool, pense à toi
| Успокойся, подумай о себе
|
| 8h du mat' et t’as pas envie, les autres sont partis, ouais
| 8 утра, и тебе не хочется, остальные ушли, да
|
| C’est toi le boss de ta propre vie, les autres ont pas compris
| Ты хозяин своей жизни, другие не поняли
|
| Allume la télé, éteins les soucis
| Включи телевизор, выключи заботы
|
| Arrive l'été, liberté jolie
| Приближается лето, довольно свобода
|
| Prends le cool, détends toi
| Успокойся, расслабься
|
| Même collés dans le métro
| Даже застрял в метро
|
| Prends le cool, pense à toi
| Успокойся, подумай о себе
|
| 28 degrés c’est pas la folie quand tu crèche à Paris
| 28 градусов - это не безумие, когда ты в яслях в Париже.
|
| T’es le seul fêtard de tous tes amis, a pour réussir
| Ты единственный тусовщик из всех своих друзей, должен добиться успеха
|
| Éteins la télé, allume les envies
| Выключи телевизор, включи тягу
|
| Arrive l'été, liberté jolie
| Приближается лето, довольно свобода
|
| Prends le cool, détends toi
| Успокойся, расслабься
|
| Même collés dans le métro
| Даже застрял в метро
|
| Prends le cool, pense à toi
| Успокойся, подумай о себе
|
| Leave in up, leave in up, leave in up
| Оставь наверху, оставь наверху, оставь наверху
|
| Leave in up, leave in up, leave in up
| Оставь наверху, оставь наверху, оставь наверху
|
| Prends le cool, détends toi
| Успокойся, расслабься
|
| Même collés dans le métro
| Даже застрял в метро
|
| Prends le cool, pense à toi
| Успокойся, подумай о себе
|
| Prends le cool, détends toi
| Успокойся, расслабься
|
| Même collés dans le métro
| Даже застрял в метро
|
| Prends le cool, pense à toi | Успокойся, подумай о себе |