| Into Pines (оригинал) | В Сосны (перевод) |
|---|---|
| Dark roads, boundary lines | Темные дороги, пограничные линии |
| Canyon walls, silver pines | Стены каньона, серебряные сосны |
| River beds underneath | Русла рек внизу |
| Days to months | Дни в месяцы |
| Months to years | От месяцев до лет |
| Highlands, ninety-three | Хайлендс, девяносто три |
| Summer west, desert life | Летний запад, жизнь в пустыне |
| Moment gone, lost to time | Момент ушел, потерян во времени |
| (?), summer time | (?), летнее время |
| Hours drift into pines | Часы дрейфуют в сосны |
| Wonder lost, summer time | Чудо потеряно, летнее время |
| Real close, in between | Очень близко, между |
| What we say, what we need | Что мы говорим, что нам нужно |
