| INT EIGHTY, INT EIGHTY!
| ВОСЕМЬДЕСЯТ, ВОСЕМЬДЕСЯТ!
|
| How do you do it?
| Как ты это делаешь?
|
| What’s an average day like for you?
| Каков ваш обычный день?
|
| Check, check (clears throat)
| Проверьте, проверьте (откашливается)
|
| Oh, ok (clears throat)
| О, хорошо (откашливается)
|
| It’s all in a day’s work, I’ve said it before
| Это все в дневной работе, я уже говорил это раньше
|
| The crime won’t stop so I’m ready for war
| Преступление не остановится, поэтому я готов к войне
|
| Rescuing people: adults and children
| Спасение людей: взрослых и детей
|
| I just saved these women from a burning building
| Я только что спас этих женщин из горящего здания
|
| Helping out the citizens, fighting off attackers
| Помощь горожанам, отбиваясь от нападавших
|
| Before that, I apprehended two carjackers
| Перед этим я задержал двух угонщиков
|
| Went to the bank just to make a deposit
| Пошел в банк, чтобы внести депозит
|
| And halted a robbery already in progress
| И остановил уже начатое ограбление
|
| So honest, so loyal; | Такой честный, такой верный; |
| fiercely trusted
| яростно доверял
|
| I serve and protect for the general public
| Я служу и защищаю общественность
|
| Cat in a tree (meow), climber on a mountain
| Кот на дереве (мяу), альпинист на горе
|
| Pulled a kid out the river 'cause I saw that he was drowning
| Вытащил ребенка из реки, потому что я видел, что он тонет
|
| School bus, hazards, it’s down to the wire
| Школьный автобус, опасности, все дело в проводе
|
| The bus had a blowout; | В автобусе произошел взрыв; |
| I helped changed the tire
| я помог поменять шину
|
| Stopped a speeding train that was heading for a crash
| Остановил скоростной поезд, который направлялся к аварии
|
| Flying toward an orphanage sitting on the tracks (woo woo!)
| Летим к приюту, сидящему на рельсах (у-у-у!)
|
| Wait, somebody placed an orphanage on the railroad tracks?
| Подождите, кто-то разместил детский дом на железнодорожных путях?
|
| (Yeah, that’s right)
| (Да, это так)
|
| You mean, physically removed the orphanage, from its foundation,
| Вы имеете в виду, что физически удалили приют от его основания,
|
| buried in the ground, and placed it on some railroad tracks?
| закопали в землю и поставили на какие-то железнодорожные пути?
|
| And left it there?
| И оставил его там?
|
| (Uhh… well… uh… I gotta go)
| (Э-э... ну... э-э... мне нужно идти)
|
| It’s all in a day’s work, they just can’t grasp
| Это все в дневной работе, они просто не могут понять
|
| People don’t see how much work I have
| Люди не видят, сколько у меня работы
|
| Crime’s on the decline, after a steep rise
| Преступность идет на спад после резкого подъема
|
| I’ve earned a reward, now for some me-time
| Я заработал награду, теперь немного времени
|
| Head to the bar, on the news and I rewind
| Отправляйся в бар, в новости, и я перематываю
|
| Taking these shots and it’s stinging like a beehive
| Делаю эти снимки, и они жалят, как улей
|
| Out to the dance floor, drink in my hand
| Выхожу на танцпол, пью в руке
|
| I’m cool with the DJ and he’s playing jam
| Мне нравится диджей, а он играет джем
|
| Groove in my hips, rhythm on the brain
| Паз в моих бедрах, ритм в мозгу
|
| Smooth with a chick but she’s no Lois Lane
| Гладкий с цыпочкой, но она не Лоис Лейн
|
| Dance a few songs all nice and friendly
| Станцуй несколько песен, все мило и дружно
|
| Go to take a sip and my drink is empty
| Иди, чтобы сделать глоток, и мой напиток пуст
|
| Should I keep dancing? | Мне продолжать танцевать? |
| Maybe even score?
| Может даже забить?
|
| Feeling pretty good; | Самочувствие хорошее; |
| I could go for one more (bartender!)
| Я мог бы пойти еще на один (бармен!)
|
| Need another round, time to refill
| Нужен еще один раунд, время пополнить
|
| Jerks at the bar and they’re hating on my skills
| Придурки в баре, и они ненавидят мои навыки
|
| Did you hear that BS about the orphanage on the train tracks? | Вы слышали эту ахинею о приюте на железнодорожных путях? |
| int eighty is
| целых восемьдесят
|
| such a liar
| такой лжец
|
| (You shut your mouth. int eighty is a great man. He’s a hero!)
| (Ты заткнись. В восемьдесят великий человек. Он герой!)
|
| Are you president of his fan club or something?
| Вы президент его фан-клуба или что-то в этом роде?
|
| I mean the guy is obviously full of himself
| Я имею в виду, что парень явно самоуверен
|
| (I'll give you a president of the fan club. Right in your face!)
| (Я дам тебе президента фан-клуба. Прямо в лицо!)
|
| Turn off the treadmill, you’re running your mouth
| Выключи беговую дорожку, ты болтаешь
|
| He wouldn’t shut down so I’m punching him out
| Он не отключился, поэтому я ударил его
|
| Quick change the deal 'cause this ain’t for real
| Быстро измените сделку, потому что это не по-настоящему
|
| Forget brass knuckles; | Забудьте о кастетах; |
| my skin’s made of steel
| моя кожа сделана из стали
|
| Temper is boiling the fire erods
| Вспыльчивость кипит огнем
|
| Feeling crass, shatter glass, strike a match and explode
| Чувство грубости, разбить стекло, зажечь спичку и взорваться
|
| Fury in a rage, out the cage like an animal
| Ярость в ярости, из клетки, как животное
|
| Whoops we’re in a bar and the alcohol is flammable
| Упс, мы в баре, а алкоголь легко воспламеняется
|
| Fire everywhere, and everyone’s escaping
| Повсюду огонь, и все бегут
|
| But I knocked a couple out so I guess I better save them
| Но я нокаутировал пару, так что, думаю, мне лучше спасти их.
|
| Smoke so thick it’s like breathing exhaust fumes
| Дым такой густой, будто вдыхаешь выхлопные газы
|
| Gotta find a bathroom for switching up costumes
| Нужно найти ванную для смены костюмов
|
| Outfit’s changed and I’m back in the fray
| Наряд изменился, и я снова в драке
|
| With 80 on my chest so I’m saving the day
| С 80 на груди, так что я спасаю положение
|
| (Oh my God, is he alright? What’s he have to say?)
| (Боже мой, он в порядке? Что он должен сказать?)
|
| He’s got 3rd degree burns, but I think he’ll be ok, little punk
| У него ожоги 3-й степени, но я думаю, он поправится, маленький сопляк
|
| I’m here reporting live from the scene
| Я здесь репортаж в прямом эфире с места происшествия
|
| Where our inebriated super hero, int eighty
| Где наш пьяный супергерой, целых восемьдесят
|
| Has lashed out physically at patrons
| Набросился физически на посетителей
|
| Sent the bar up in flames
| Отправил бар в огне
|
| And knocked an elderly woman unconscious
| И сбил пожилую женщину без сознания
|
| While making his exit
| Делая свой выход
|
| Firemen and EMTs are on the scene
| На месте работают пожарные и скорая помощь
|
| Back to you, Jon | Вернемся к вам, Джон |