| Tulip please
| Тюльпан пожалуйста
|
| Tulip please
| Тюльпан пожалуйста
|
| Tulip please
| Тюльпан пожалуйста
|
| Tulip please
| Тюльпан пожалуйста
|
| Tulip please
| Тюльпан пожалуйста
|
| I’m on my knees
| я на коленях
|
| Tulip please
| Тюльпан пожалуйста
|
| Tulip please
| Тюльпан пожалуйста
|
| Oh all you throw
| О, все, что ты бросаешь
|
| Sparkling 1s and 0s
| Сверкающие 1 и 0
|
| And 0s and 0s and 0s and 0s and
| И 0, и 0, и 0, и 0, и
|
| Don’t you call me baby 'bout your little fucking snacks
| Разве ты не называешь меня деткой из-за своих маленьких гребаных закусок
|
| If you come around me then I’ll put you in the trash
| Если ты обойдешь меня, то я отправлю тебя в мусорное ведро
|
| I’ve been smoking lately 'cause my wallet’s got a pack
| В последнее время я курил, потому что в моем кошельке есть пачка
|
| I think that they grow it in the country of the fu- fu-fu future
| Я думаю, что выращивают его в стране будущего фу-фу-фу
|
| Future future Funkalicious
| Будущее будущее Funkalicious
|
| Fuck it figure 'round the eight
| Черт возьми, это цифра вокруг восьми
|
| Simplemente pulse para pagar, alegre
| Simplemente pulse para pagar, alegre
|
| I know I know baby that you think that we should mate
| Я знаю, я знаю, детка, что ты думаешь, что мы должны спариваться
|
| Sorry but I’d rather be a different kind of date
| Извините, но я бы предпочел другое свидание
|
| Oh 1s and 0s
| 1 и 0
|
| Sparkling 1s and 0s
| Сверкающие 1 и 0
|
| I get those
| я понимаю
|
| Sparkle on top of me
| Сверкай на мне
|
| (Do-do-don't)
| (Делайте-не делайте)
|
| Oh all you throw
| О, все, что ты бросаешь
|
| Sparkling 1s (do-do-don't) and 0s
| Сверкающие 1 (делай-делай-не делай) и 0
|
| And 0s and 0s and 0s and 0s
| И 0s и 0s и 0s и 0s
|
| (Do-do-don't)
| (Делайте-не делайте)
|
| Oh 1s and 0s
| 1 и 0
|
| Sparkling 1s (do-do-don't) and 0s
| Сверкающие 1 (делай-делай-не делай) и 0
|
| I get (do-do-don't) those
| Я получаю (делай-делай-не делай) эти
|
| Sparkle on top of me (do-do-don't)
| Сверкай на мне (делай-делай-не делай)
|
| Don’t you call me baby 'bout your little fucking snacks | Разве ты не называешь меня деткой из-за своих маленьких гребаных закусок |