| Before I fall to your judgement
| Прежде чем я упаду на твой суд
|
| Or praise from my knees
| Или похвала с колен
|
| I believe thereʼs no salvation
| Я верю, что спасения нет
|
| From what I see, this is a fucking disease
| Судя по тому, что я вижу, это гребаная болезнь
|
| All I’ve felt is a resistance
| Все, что я чувствовал, это сопротивление
|
| Since I’ve learned of a vice
| С тех пор, как я узнал о пороке
|
| (Since I’ve learned of a vice)
| (С тех пор, как я узнал о пороке)
|
| Why invest so much faith in a jaded life
| Зачем вкладывать столько веры в пресытившуюся жизнь
|
| Between the wrong and right?
| Между неправильным и правильным?
|
| Things to say for whichever way
| Что нужно сказать в любом случае
|
| Your book of praise conveys the framework laid
| Ваша книга восхвалений передает основу, заложенную
|
| On God, you fucking son of a bitch
| О Боже, ты гребаный сукин сын
|
| And when you close those eyes
| И когда вы закрываете эти глаза
|
| You better pray that he exists
| Вам лучше молиться, чтобы он существовал
|
| To save some face
| Чтобы сохранить лицо
|
| No hand to guide the lines of the steps I take
| Нет руки, чтобы направлять линии шагов, которые я делаю
|
| No need for a spiritual mask to know my place
| Нет необходимости в духовной маске, чтобы знать свое место
|
| I canʼt foresee
| я не могу предвидеть
|
| Trust in a habit, your disease
| Доверься привычке, своей болезни
|
| So set me free (Set me free)
| Так что освободи меня (Освободи меня)
|
| And simply fall in line with the weak
| И просто идти в ногу со слабыми
|
| Youʼre just stuck there with your view of black and white
| Вы просто застряли со своим взглядом на черно-белое
|
| 'Cause you rely on outdated words to define your life
| Потому что вы полагаетесь на устаревшие слова, чтобы определить свою жизнь
|
| All I’ve felt is a resistance
| Все, что я чувствовал, это сопротивление
|
| Since I’ve learned of a vice
| С тех пор, как я узнал о пороке
|
| (Since I’ve learned of a vice)
| (С тех пор, как я узнал о пороке)
|
| Why invest so much faith in a jaded life
| Зачем вкладывать столько веры в пресытившуюся жизнь
|
| Between the wrong and right?
| Между неправильным и правильным?
|
| Swift ways of casting judgment
| Быстрые способы вынесения суждения
|
| While I beg and plead
| Пока я умоляю и умоляю
|
| I believe thereʼs no salvation from what I see
| Я верю, что нет спасения от того, что я вижу
|
| This is a fucking disease
| Это гребаная болезнь
|
| You say I’ll save some face
| Вы говорите, что я сохраню лицо
|
| If I follow your act of faith
| Если я последую твоему акту веры
|
| Well, fuck your saving grace
| Ну, к черту твою спасительную благодать
|
| Only I can change my ways
| Только я могу изменить свои пути
|
| Disease | Болезнь |