| Horrors in the house
| Ужасы в доме
|
| Blue fire of legions fears
| Голубой огонь легионов страха
|
| Emerging ancient construct
| Возникающая древняя конструкция
|
| Childhood monsters of passing years
| Чудовища детства ушедших лет
|
| Aquaphobic, Batrachophobic
| Аквафобия, батрахофобия
|
| Catoptrophobic rage
| Катоптрофобная ярость
|
| House of blue fire, and I am afraid
| Дом синего огня, и я боюсь
|
| Corrosive anguish fear marches on
| Въедливая тоска страха марширует
|
| Blue flame burning like a dying sun
| Голубое пламя горит, как умирающее солнце
|
| Lurking at the heart
| Скрываясь в сердце
|
| Gain strength from it’s spoken name
| Получите силу от его произносимого имени
|
| Drawn to the edge of nowhere
| Привлечено к краю ниоткуда
|
| House of Blue Fire, the azure flame
| Дом синего огня, лазурное пламя
|
| Aquaphobic, Batrachophobic
| Аквафобия, батрахофобия
|
| Catoptrophobic rage
| Катоптрофобная ярость
|
| House of blue fire, and I am afraid
| Дом синего огня, и я боюсь
|
| The chattering of teeth is settling in
| Стук зубов нарастает
|
| And the crawling of the skin
| И ползание кожи
|
| The fear, it burns
| Страх, он горит
|
| An ancient entity now yearns to feed desire
| Древняя сущность теперь жаждет накормить желание
|
| Escaping this House of the Blue Fire
| Побег из этого Дома синего огня
|
| Horrors in the house
| Ужасы в доме
|
| Burning from the azure rage
| Сгорая от лазурной ярости
|
| I’m in the House of Blue Fire
| Я в Доме Синего Огня
|
| And I am afraid | И я боюсь |