| No dia em que eu vim-me embora
| В тот день, когда я ушел
|
| Minha mãe chorava em ai
| Моя мама плакала в ai
|
| Minha irmã chorava em ui
| Моя сестра плакала в пользовательском интерфейсе
|
| E eu nem olhava pra trás
| И я никогда не оглядывался назад
|
| No dia que eu vim-me embora
| День, когда я ушел
|
| Não teve nada de mais
| Больше ничего не было
|
| Mala de couro forrada com pano forte, brim cáqui
| Кожаный чемодан с подкладкой из прочной ткани, джинсовая ткань цвета хаки
|
| Minha avó já quase morta
| Моя бабушка почти умерла
|
| Minha mãe até a porta
| Моя мать к двери
|
| Minha irmã até a rua
| Моя сестра на улицу
|
| E até o porto meu pai
| И в порт мой отец
|
| O qual não disse palavra durante todo o caminho
| Кто не сказал ни слова всю дорогу
|
| E quando eu me vi sozinho
| И когда я я оказался один
|
| Vi que não entendia nada
| Я видел, что ничего не понял
|
| Nem de pro que eu ia indo
| Я даже не знал, что я собирался
|
| Nem dos sonhos que eu sonhava
| Даже мечты, о которых я мечтал
|
| Senti apenas que a mala de couro que eu carregava
| Я просто почувствовал, что кожаный чемодан, который я нес
|
| Embora estando forrada
| хотя и подбитый
|
| Fedia, cheirava mal
| Воняло, плохо пахло
|
| Afora isto ia indo, atravessando, seguindo
| Кроме того, я шел, пересекая, следуя
|
| Nem chorando, nem sorrindo
| Ни плакать, ни улыбаться
|
| Sozinho pra Capital
| в одиночку для капитала
|
| Nem chorando nem sorrindo
| Ни плакать, ни улыбаться
|
| Sozinho pra Capital
| в одиночку для капитала
|
| Sozinho pra Capital
| в одиночку для капитала
|
| Sozinho pra Capital
| в одиночку для капитала
|
| Sozinho pra Capital
| в одиночку для капитала
|
| Sozinho pra Capital
| в одиночку для капитала
|
| Sozinho pra Capital
| в одиночку для капитала
|
| Sozinho pra Capital
| в одиночку для капитала
|
| Sozinho | Сам |